– Корниш, мне случалось убивать и за меньшее, – предостерег он.
– Надо было начинать с банды «Тамблинга», – бросил Чарли.
– Твоя забота – проволоки побольше продать! – рявкнул Хейс. – Что будет потом, тебе плевать. Тебе все равно, сколько людей застрелят из-за твоей проволоки. Скажешь, не так?
– Ко мне днем подослали троих, чтобы выгнать меня из города, – запальчиво ответил Корниш, – но я их проучил. Только что меня попытались повесить, но и это у них не вышло. Ты вовсе не единственный, кто может пострадать от нашей сделки.
– Ты пришлый, а нам здесь жить, – не менее горячо возразил Хейс. – Это нам защищать проволоку, когда ее протянут. Мы все обсудили и решили, что лучше жить спокойно без твоей проволоки.
– Спокойно?! Опомнись, Берт! – не сдержался Корниш. – Старик, ты что, не понимаешь, что не видать вам покоя в долине Коттонвуд? У вас есть трава и вода, которые нужны шайке с «Тамблинга», а потому, с проволокой или без нее, вас ждет драка, уж поверь, и лучше драться, имея проволоку.
– Катись отсюда! – взревел Хейс. – Проваливай, пока я в тебя пулю не всадил!
Стройная фигура вынырнула из двери, протянула руку, одним быстрым движением перехватила ружье.
Корниш приподнял шляпу:
– Добрый вечер, мисс Хейс.
Лицо девушки в свете звезд казалось белым пятном, но по тому, как она стояла, и по наклону головы было понятно, что она злится.
Ее слова жалили, точно карающий удар плетки:
– Постыдились бы! Оба постыдились бы! Взрослые люди, а орут друг на друга среди ночи, будто бродячие коты!
– Простите, мисс, – извинился Корниш.
– Чего мне стыдиться-то?! – не унимался Хейс. – Это он приперся среди ночи и стал поучать, как вести дела! Он не заставит меня покупать у него изгородь! Ему начхать на то, что будет с нами, если поставим этот забор…
– Отец! – строго прикрикнула Молли Хейс. – Отец, угомонись!
Старик замолчал. Собака продолжала наблюдать, настороженно шевеля ушами.
– Вам лучше уехать, – сказала Молли Корнишу. – Мой отец говорит не только за себя, все остальные с ним согласны. Единственный способ сохранить мир в долине Коттонвуд – это обойтись без вашей проволоки.
– Выходит, главный у вас Джим Титус, – язвительно произнес Корниш.
Девушка дернула подбородком:
– Не ваше дело, мистер Корниш, как мы принимали это решение.
Дальнейшие уговоры не имели смысла, в этом Чарли не сомневался. Он снова приподнял шляпу.
– Доброй ночи. – С этими словами он развернул лошадь и двинулся в обратную сторону.
3
Стреляй, чтобы выжить!
Костер возле фургона странствующего проповедника служил путеводной звездой в ночи. Корниш наконец-то ощутил, что чудовищно проголодался, что устал до изнеможения и что у него ноют все мышцы.
Добравшись до костра, он натянул поводья и сполз наземь. У огня сидели двое мужчин. Один поднялся и направился к Чарли. Это был бармен Стив.
– Как все прошло?
Корниш покачал головой:
– Ничего хорошего. Шайка с «Тамблинга» запугала местных до выворота кишок. Теперь они к проволоке и не прикоснутся.
Ноздрей достиг аромат свежесваренного кофе, и Чарли разглядел видавший виды, почерневший от сажи кофейник на углях. Джо Уикс не тратил времени даром – нарезал ветчину на сковородку.
– Мы тебя дожидались, – пояснил Стив. – Прикинули, что ты должен возвращаться этой же дорогой.
– А я гадал, куда ты подашься, – сказал Чарли.
– Я приметил костер, еще когда проезжал мимо. Отдал тебе лошадь и решил вернуться. Местечко ничем не хуже прочих.
Корниш устало подсел к огню.
– Ведерко мое не нашли? – спросил Джо Уикс.
– Не попадалось, – развел руками Корниш и уставился на пламя, чувствуя, как прохладный ночной ветерок обдувает спину.
«Облажался, – думал он. – Облажался, едва приступив к делу. Шайка с „Тамблинга“ просто выжидала, чтобы узнать, заинтересуются ли местные моим товаром, а потом начала действовать. Не вмешивалась, пока было непонятно, сумеем ли мы договориться. На самом деле мне не на что было рассчитывать. Не стоило и пытаться».
– В этих краях единственный способ продать колючую проволоку – это подольститься к банде с «Тамблинга», – пробормотал он вслух.
– Ну, сегодня ты отлично постарался, – ухмыльнулся Стив, присевший напротив.
– Угу, – язвительно подтвердил Корниш. – Вырубил троих подряд, устроил свару, и никто не удивился сильнее меня самого. Но главное не это, совсем не это…
Джо Уикс вдруг заговорил торжественно:
– И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым – победа, не мудрым – хлеб, и не у разумных – богатство, и не искусным – благорасположение, но время и случай для всех их[10]
.– Это из Библии, – объяснил Стив. – Он так и сыплет, по стихам и книгам. Никогда такого ученого не встречал.
Ветчина шкворчала на сковородке, а одна из лошадей, неразличимых во мраке, била копытом. Ветер шевелил холщовый верх фургона, и звук был такой, будто птица расправляет крылья.
Корниш кивнул, наслаждаясь теплом, запахом жареной ветчины и шелестом ночного ветра в траве.
– Вам с корочкой или помягче? – спросил Джо Уикс.