Корниш не ответил. Мужчины уставились на него. Голова Чарли свесилась на грудь, руки безвольно легли на колени.
– Заснул, – подытожил Стив.
– Надо бы его уложить, не то может упасть головой в костер, – забеспокоился Уикс.
Стив встал, потянулся и зевнул:
– Слушай, проповедник, у тебя не припасено, часом, какой-нибудь выпивки, хоть самой завалящей? Я удирал в такой спешке, что ничего не прихватил.
Уикс помедлил.
– Да, у меня припрятана бутылочка, – признался он наконец. – Отличное средство от змеиных укусов.
– Меня только что укусила змея, – сообщил Стив.
Бороду Уикса разделила надвое усмешка.
– Кто бы сомневался! Меня и самого недавно кусали.
Топот копыт по тропе заставил Корниша выметнуться из-под одеяла. Он сел у остывающего костра и всмотрелся в сумрак. Всадник мчался, пригибаясь к шее лошади, то и дело всаживая ей пятки в бока и рывками повода направляя в нужную сторону.
Корниш протер глаза, отказываясь им верить. Всадником оказалась женщина. Ее волосы развевались по ветру, подол платья трепетал позади.
– Молли! – воскликнул Чарли. – Молли, что стряслось?
Он отбросил одеяло и кое-как выпрямился. Лошадь замерла, повинуясь посылу всадницы.
С другой стороны костра пробудились Стив и Джо Уикс, тоже поспешившие сесть.
– Мой отец! – выкрикнула Молли Хейс. – Они стреляли в моего отца!
Она была готова скакать дальше, но Корниш вовремя схватил лошадь за повод.
– Погодите, Молли. Расскажите, что произошло. Кто стрелял в вашего отца?
Судя по мокрым щекам, девушка недавно плакала, и чувствовалось, что она в любой миг может снова удариться в слезы.
– Эти бандиты с «Тамблинга», – выговорила она. – Пригнали стадо этим утром, большое стадо. Пустили прямо через наше пшеничное поле. Отец попытался их остановить, и они… они…
Девушка покачнулась в седле, и Корниш протянул руку, чтобы поддержать, но Молли удержалась сама.
– Где ваш отец сейчас?
– Я помогла ему уйти в дом, а сама поскакала за доктором. Пустите, мне надо ехать.
За спиной Корниша раздался надтреснутый голос старого Уикса:
– Послушайте, мисс, вы не в том состоянии, чтобы ехать в город. Позвольте сделать это одному из нас.
– А мы отвезем вас обратно, – добавил Стив. – Не исключено, что вы понадобитесь отцу.
Молли долго смотрела на них и наконец медленно кивнула:
– Пожалуй, так будет лучше.
– В город съездит Корниш, – сказал Стив, – а мы с Джо отвезем вас домой.
Корниш протянул руки, и девушка соскользнула вниз. Он осторожно помог ей выпрямиться, и на мгновение, покачнувшись, она прильнула к нему, но сразу отстранилась.
Чарли взялся за поводья, вскочил было в седло, но уезжать не спешил.
– То большое стадо – куда его гнали? – спросил он.
Молли воззрилась на него, явно не понимая вопроса, но потом все же ответила:
– Вверх по долине, на какое-то пастбище.
– Значит, началось, – проронил он сурово. – Это козырная карта «Тамблинга». Они больше не намерены ждать. Стадо вытопчет всю траву в долине, а если вы станете сопротивляться, то и вас вытопчут. – Чарли повернулся к бармену. – Стив, Джо, постарайтесь доставить мисс Хейс домой как можно скорее. Потом отправляйтесь в город. Мне пришла одна мысль…
Корниш ударил лошадь пятками и помчался по тропе в направлении Силвер-Боу. Там отыскал дока Мура, убедился, что тот выехал к Хейсам, и направился в единственную в городке гостиницу.
Улица была тихой и почти пустынной. Перед баром «Лонгхорн» сидел пес и лениво ловил мух. В небе расплывалось черное облако дыма – след поезда, несколько минут назад отошедшего от станции.
В гостинице за стойкой мужчина в серой шляпе и дорогого покроя костюме стучал по полу тростью с золотым набалдашником. Его голос, высокий и пронзительный, разносился по всему помещению.
– Это возмутительно! Что значит – нет ванны? Когда вы, наконец, поймете, что надо проявлять заботу о приезжих? Я долго ехал в грязном поезде, и мне нужна ванна! Не через час, а сию минуту!
– Простите, мистер Армстронг, – жалобно скулил портье. – Я немедленно распоряжусь нагреть воды, но все равно понадобится какое-то время. По меньшей мере полчаса.
– Здесь что, люди вообще не моются?! – спросил чужак.
Портье промолчал, а мужчина все не унимался:
– Меня никто не встретил на станции. Возмутительно! Что за отношение! Они прекрасно знали, что я приезжаю сегодня! Ты видел кого-нибудь из них?
– Титус и другие ребята вчера были в городе, – ответил портье, – но сегодня никто из них не показывался.
Мужчина отвернулся от стойки, и Корниш сделал шаг вперед.
– Давайте я отнесу вещи мистера Армстронга, – вызвался он. – Я все равно иду наверх.
Армстронг повернулся к нему, и Корниш увидел перед собой худое и вытянутое, словно сплющенное, лицо делового человека из Новой Англии. Губы тонкие и бесцветные, глаза тусклые, оттенка серого камня…
– Э-э… Благодарю вас, милейший, – изрек Армстронг.
– Все в порядке, сэр, рад вам помочь. Который номер, Джейк?
– Семнадцатый. – Портье протянул ему ключ.
Корниш первым зашагал по лестнице, возле номера поставил сумки на пол, открыл дверь и занес вещи внутрь.
Армстронг пошарил в карманах.
– Не откажетесь выпить за меня?
Корниш покачал головой: