Читаем Ветер чужого мира полностью

– Все равно эта работа меня утомила, пора двигаться дальше. – Он побарабанил пальцами по столу. – Впервые на моей памяти кто-то встал против бандитов с «Тамблинга». Впервые кто-то им хоть немножко наподдал. Они этого не стерпят, Чарли. В следующий раз явятся во всеоружии. Мой тебе совет, ходи с револьвером.

Корниш покачал головой.

– Я торгую проволокой, – объяснил он. – Драки – это не мое. К тому же я не собираюсь тут задерживаться. Сегодня вечером встречаюсь с Расселом.

– Решают, покупать проволоку или нет?

– Ну да, вроде как. Лучше бы им купить, не то на следующий год останутся ни с чем. «Тамблинг» выгонит свое стадо в долину, и все прочие перемрут с голода.

Бармен повел плечами.

– Чую, будет кровь на этой проволоке, – тихо произнес он.

Корниш поднялся, сходил к стойке и вернулся с бутылкой и двумя стаканами.

– Что-то мне кажется, что надо выпить за счет заведения.

– Зря я это сказал, – огорченно изрек Стив. – Видел тех, кто разбежался? От собственной тени шарахаются, вот до чего их застращали. Банда с «Тамблинга» заправляет этим городком слишком уж долго. Каждый местный подпрыгивает на десяток футов, стоит Титусу щелкнуть хлыстом.

– Он же вроде простой десятник, нет?

– Простой, да непростой, – ответил Стив. – Правая рука типа по фамилии Армстронг, Корнелиус Армстронг, который владеет землей. Сам он тут почти не бывает, наезжает летом на недельку-другую. А живет где-то на востоке.

– Хочешь сказать, Титус вместо владельца у вас, всем заведует?

Стив отпил из стакана и утвердительно кивнул:

– Молодец, Чарли, сообразил. Он из тех парней, что родной бабке глотку перережут за десять долларов.

Корниш одним глотком осушил стакан и встал.

– Я задолжал тебе за стул, – сказал он.

– Забудь. – Стив повертел стакан в руке, о чем-то размышляя. – Оно того стоило. Не каждый день увидишь, как из троих громил дурь вышибают.

2

Виселица в лунном свете

Костер в сумерках светился ярко – этакая звезда низко над прерией, среди покатых склонов.

Корниш заприметил его издалека, с расстояния в милю-другую, затем потерял из вида, когда тропа нырнула в овраг. Ну и ну, подумалось ему, кому это взбрело в голову разводить костер, когда до города рукой подать, а ночь еще не наступила?

Сумерки сделались гуще, а костер ярче к тому времени, когда он перевалил через овраг и выбрался на ровную местность. Корниш рассмотрел обтянутый холстиной верх небольшого фургона неподалеку от костра; в бликах пламени белая ткань отливала розовым, можно было различить кряжистые тени двух стреноженных лошадей, что паслись поблизости, а черная человеческая фигура возилась со сковородкой и кофейником.

Человек окликнул его, только когда он подъехал почти вплотную к костру. Корниш направил коня к фургону, сворачивая с тропы.

Незнакомец выпрямился, и Чарли понял, что он, пожалуй, не уступит в дряхлости лошадям. Одежда – по сути, немногим лучше обносков – висела мешком на костлявом теле, а шляпу любой другой мужчина выкинул бы за изношенностью давным-давно. Сквозь свисавшую едва ли не до груди неопрятную косматую бороду проступали черты изможденного лица.

– Добрый вечер, – поздоровался Корниш.

– Да пребудет с вами милость Господня, – отозвалось бородатое пугало.

Удивленный таким ответом, Корниш выпрямился в седле.

– Проповедник? – спросил он.

– Верно, друг мой. Я несу благое Слово Божье в отдаленные уголки грешной земли.

– Ну, этот уголок ничем не хуже других, – заметил Чарли.

– Хуже везде, где не слыхали о Боге, – возразил старик. – В Силвер-Боу ведь нет церкви?

Корниш покачал головой:

– По-моему, нет. Пять салунов есть, а вот церкви – ни одной.

– И священников тоже нет?

– Ну да. Не сыщешь, как ни старайся.

– Значит, это подходящее место для меня, – заявило пугало.

– Вы к какой церкви принадлежите? – спросил Чарли.

Старик махнул рукой, словно вопрос не требовал ответа:

– Я просто услышал зов и отправился в путь. Я сказал себе: Джо Уикс, старина, если ты в состоянии сделать хоть что-нибудь ради Господа нашего, то не медли и ничего не бойся.

Спятил, подумал Корниш. Совсем из ума выжил на старости лет.

– А вы, друг мой, чем промышляете? На что сподвигла вас ваша душа?

– Я-то? – переспросил Чарли. – Ну, я торгую колючей проволокой.

– Вернетесь этой же дорогой?

Корниш кивнул:

– Еду в долину Коттонвуд. Сделку заключать, сами понимаете.

– Окажите мне маленькую услугу, хорошо?

– Если смогу, – осторожно ответил Корниш.

– Поищите мое ведерко, будьте так добры. Оно, верно, выпало из фургона от тряски. Окрест я все уже обыскал. В этом ведерке я обычно варю себе овсянку.

– Договорились.

– Не желаете ли присесть, кофейком угоститься?

– Увы, тороплюсь.

Корниш заставил коня развернуться и выехал обратно на тропу. Обернулся, увидел, что старик в обносках стоит перед костром и прощально машет ему рукой.

Чарли исправно высматривал потерянное ведерко, но мысли были заняты другим: он прикидывал, как пройдет встреча в хижине Рассела, где обитателям долины Коттонвуд предстояло решить, купят ли они проволоку, чтобы огородить свою долину от стада с ранчо «Тамблинг Кей».

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика