Читаем Ветер чужого мира полностью

Ухмылка исчезла, а тело бандита словно одеревенело. За оврагом между холмами сердито рявкнуло мощное ружье. Бандит медленно согнулся, как будто верхняя и нижняя половины его тела соединялись проржавевшим шарниром. Револьвер выпал из обессилевших пальцев, колени подломились, и мертвец застыл на травянистом склоне.

Корниш кое-как запихнул кольт в кобуру, принялся тереть глаза, чтобы прогнать треклятую пелену, и сумел различить нечто клетчатое на другой стороне оврага.

– Молли! – прохрипел он.

Он вынудил себя встать и на негнущихся ногах побрел вниз, навстречу девушке. В простреленном плече горела боль, и рассудок от нее так и норовил помутиться, а в ушах, казалось, оглушительно ревел ветер.

Молли перехватила его у подножия склона. Чарли сам себе напоминал шатучего робота[11], а не человека. Он с облегчением оперся на плечо девушки, восхищенный ее недюжинной силой, и позволил себя усадить.

– Титус? – выдавил он.

– Удрал.

– Молли…

– Сидите смирно! – прикрикнула она. – Надо остановить кровотечение.

– Молли, вы должны предупредить остальных. Титус всех перебьет. Он не станет медлить, ведь теперь ему известно о проволоке.

– Сначала я вас перевяжу.

– А что Стив?

– Тянет проволоку, – ответила девушка. – Я велела им с Джо заняться делом. Мне-то несподручно, зато я умею стрелять.

– Вы спрятались, чтобы выследить спешенных бандитов?

– Верно, однако мне не повезло. Титус все-таки сбежал.

5

Новая кровь на проволоке

Спичка чиркнула о камень, и Корниш поспешил прикрыть огонек ладонью здоровой руки. Присев на корточки в овраге, он посветил вниз – искал след фургона.

Вот она, глубокая вмятина в земле, и края все еще осыпаются. Корниш присмотрелся и различил иные отпечатки – следы копыт, оставленные конями Уикса, что волокли под уклон свой груз.

Чарли отбросил погасшую спичку и выпрямился. Перед ним пряталась во мраке долина Коттонвуд.

Фургон проехал здесь недавно и сейчас находится где-то внизу, в Теснине. Там Стив с Джо Уиксом натягивают – должны натягивать – колючую проволоку поперек долины. Эти двое, никак не связанные ни с торговлей проволокой, ни с местными жителями, трудятся под покровом ночи на благо всей долины.

Но будет ли толк от этой затеи, угрюмо спросил себя Корниш. Ведь Титус благополучно сбежал и наверняка предупредил своих подельников.

Чарли покачал головой и медленно двинулся по тропе, ступая чрезвычайно осторожно; левая рука покоилась в перевязи, сделанной из нижней юбки Молли Хейс. В ночной темноте белое пятно хорошо заметно, ранчеро с «Тамблинг Кей» вряд ли промахнутся.

Из-под ноги выкатился камень, и Корниш с трудом удержал равновесие. Потом ударился раненым плечом о дерево – и сложился пополам от боли, пронзившей все тело, с головы до пят.

Здесь, под деревьями, царила непроглядная тьма, но в долине впереди было чуть светлее из-за звезд, мерцавших на безоблачном небосводе.

Вскоре Корниш наткнулся на начало изгороди – три витка проволоки вокруг ствола дуба. Он двинулся вдоль изгороди, и прикосновения к ощетинившейся колючками стали внушало ему уверенность и гордость за товарищей. Промежутки между деревьями кое-где были большими, но проволоку натянули правильно, туго, и металл отзывался восторженным звоном, когда Чарли задевал его рукоятью кольта.

Впереди, думалось Корнишу, Стив и Джо тянут проволоку дальше, разматывая три мотка одновременно, прямо из фургона.

Вдруг нога что-то задела, и он споткнулся. Только и успел, что выставить перед собой здоровую руку, чтобы упасть на нее, а не на искалеченное плечо. Дыхание на миг пресеклось от удара, но Чарли сумел приподняться и зашарил вокруг в поисках того, обо что он запнулся. Это оказалась пустая катушка из-под проволоки.

Он встал, снова нащупал изгородь, нашел место сращения и призадумался. Один из тех двоих, что тянули проволоку в потемках, явно имел с ней дело раньше. Вряд ли это Стив – тот всю сознательную жизнь простоял за барными стойками на Диком Западе. Значит, Уикс.

Корниш прислушался. Никакого отдаленного скрежета, и проволока не дрожит, хотя должна бы дрожать, протягивай кто-то ее дальше.

Охваченный страхом, он слепо устремился вперед, вдоль проволочной ограды, и сам не заметил, как вломился в густые заросли кустарника.

Из-за дерева вдруг выступила человеческая фигура, ночную тишину нарушили суровые слова:

– Стой, где стоишь, и руки подними!

Корниш немедленно остановился и послушно вскинул правую руку.

Человек осторожно подошел ближе:

– А с другой рукой что?

– Ранили, – коротко ответил Чарли.

– Корниш! – громко прошептал незнакомец. – Лопни мои глаза, если это не он!

Человек сделал еще шаг, и в свете звезд появились серебристая борода и мятая шляпа.

– Джо Уикс!

– Тсс! – Уикс приложил палец к губам. – Мы тут затаились. Один из этих проклятых ранчеро недавно проезжал мимо.

– Наверное, проверял, поставили изгородь или нет, – сказал Корниш. – Титус удрал и рассказал на ранчо о проволоке.

– Лучше бы ему угомониться, этому Титусу, иначе мы ему кишки-то выпустим! – яростно прошипел старый Джо.

Корниш изумленно воззрился на него:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика