Читаем Ветер чужого мира полностью

– Может, дело не в бактериях, – сказал Оливер. – Может, мы торопимся с выводами. Вдруг Фуллертон подцепил что-то другое?

– Точно. – Вебер слегка просветлел. – Животных до сих пор ничего не беспокоит.

Оно и верно. Все наши свинки с крысами лучились здоровьем.

Мы ждали. Фуллертону не становилось ни лучше, ни хуже.

Однажды ночью он пропал.

В тот момент Оливера, дежурившего у его койки, сморил сон. Парсонс, несший караул, тоже ничего не слышал.

Мы искали его полных три дня. Решили, что далеко он уйти не мог. В бреду потащился куда-то, но сил не могло хватить, чтобы он ушел на приличное расстояние.

Однако мы его так и не нашли.

Наткнулись, правда, на одну странную штуковину: четырехфутовый шар из непонятной субстанции, белый и на вид как новенький. Он лежал в укромном месте, на дне овражка, словно кто-то принес его сюда, чтобы спрятать.

Мы осторожно потыкали в него палками, покатали туда-сюда и спросили себя, что бы это могло быть. На полноценные исследования времени не было, ведь мы в тот момент выслеживали Фуллертона. Поэтому решили, что позже придем сюда и разберемся, что это за штука.

После этого наши животные слегли с лихорадкой, одно за другим – все, кроме контрольных особей, которых мы кормили обычной пищей, пока бычки не уничтожили наши припасы. После этого, разумеется, все зверьки питались местной едой.

Через пару дней наш зоопарк разболелся не на шутку.

Вебер работал с ними почти без продыху. Мы помогали ему, как могли.

В крови у всех была чудовищная концентрация бактерий. Начав препарирование, Вебер ни разу не довел его до конца. Вскрывал зверька, по-быстрому осматривал его внутренности и смахивал останки в помойное ведро. Я это заметил, но остальные вряд ли. Все мы были слишком заняты.

Позже, улучив минутку наедине, я спросил у него, в чем дело, но он тут же меня отшил.

Тем вечером я лег спать пораньше, потому что ночью была моя очередь сменить часового. Разбудил меня грохот, от которого все тело пошло гусиной кожей.

Я скатился с койки, пошарил по полу, нашел ботинки и обулся. К тому времени Кемпер уже выбежал из палатки.

В зоопарке был переполох. Животные пытались вырваться из клеток, глодали прутья, бросались на них в жутком припадке слепой ярости и ни на секунду не переставали визжать и попискивать. От этих звуков у меня заныли зубы.

Вебер метался от клетки к клетки с шприцем в руке. Наконец мы накачали всех животных успокоительным. Такое ощущение, что прошли часы. Несколько зверьков вырвалось на волю и сбежало, но остальные погрузились в мирный сон.

Взяв винтовку, я заступил в караул, а остальные разошлись по своим койкам.

Я же расхаживал возле клеток. Нервничал так, что мне не сиделось. Все думал, что внезапный припадок у животных как-то связан с исчезновением Фуллертона. Стоило провести эту параллель, и я вконец распереживался.

Пробовал окинуть мысленным взглядом все, что произошло на этой планете, но всякий раз что-то не складывалось. Мысли мои вязли в трясине, но я то и дело вспоминал слова Кемпера о том, что у бычков нет защитного механизма.

Может, говорил я себе, у них все же есть защитный механизм – самый хитроумный из всех, что известны человеку.

Как только все встали, я направился к палатке – прилечь на минутку, а то и покемарить. Так вымотался, что в итоге проспал несколько часов.

Меня разбудил Кемпер.

– Подъем, Боб! – сказал он. – Вставай, бога ради!

Дело шло к вечеру, за клапаном палатки я увидел последние лучи закатного солнца. Физиономия у Кемпера была изможденная. Похоже, за последние двенадцать часов он здорово состарился.

– Окукливаются, – выдохнул он. – Превращаются в коконы вроде хризалид.

Я тут же сел:

– Как тот, что мы видели в овражке!

Он кивнул.

– Фуллертон? – спросил я.

– Сходим посмотрим. Все впятером. Лагерь и зоопарк обойдутся без нас.

Мы немного поплутали в поисках нужного места: на пастбище не было совершенно никаких ориентиров.

Наконец, когда наступили сумерки, мы его нашли.

Шар раскололся надвое. Линия разлома была не ровной, а зигзагообразной – словно из яичной скорлупы вылупился цыпленок.

Тьма сгущалась. Под звездным небом царила тишина. Половинки кокона лежали перед нами, как прощальный поцелуй, отправная точка новой жизни и ужасный античеловеческий факт.

Я хотел что-нибудь сказать, но в голове было пусто, и мне так и не удалось найти нужных слов. В любом случае во рту у меня так пересохло, что слова зацепились бы за язык.

Ибо перед нами были не просто две половинки кокона. В них был смазанный отпечаток человеческого тела, а поверх него – более четкий отпечаток того, во что оно превратилось.

Мы помчались в лагерь.

Кто-то (по-моему, Оливер) зажег фонарь. Мы переминались с ноги на ногу, опасаясь смотреть друг на друга, понимая, что незачем себя обманывать. Нет смысла отрицать или вуалировать то, что мы видели на дне овражка.

– Шанс есть только у Боба, – наконец сказал Кемпер так лаконично, как только мог. – Думаю, ему пора улетать отсюда. Прямо сейчас. Кто-то должен вернуться на Каф и все рассказать. – Он посмотрел на меня поверх фонаря и резко добавил: – Что стоишь столбом? Беги в ракету!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика