Читаем Ветер чужого мира полностью

Я подумал, что это очень любезно с его стороны.

Я выпил много кофе, и он помог. Теперь вещи вокруг стояли на своих местах, а не плыли кругами. Это я про то, что видел глазами. В голове-то у меня как раз все плыло. То, что совсем недавно казалось нормальным, теперь вдруг сделалось очень странным. Например, то, что Бетси поехала домой сама.

Меня пересадили к столу, и капитан долго расспрашивал меня, кто я такой, сколько мне лет, где живу и все такое прочее, пока наконец не перешел к тому, что их действительно интересовало.

Я ничего утаивать не стал. Изложил все как есть в подробностях – и про самолеты, и про скунсов моих, и про разговор с полковником, и про псов, и про скунса, который мурчал, и про то, как Бетси на меня рассердилась и поехала домой сама.

– А вы, часом, не механик, мистер Бэйлис? – спросил капитан. – Говорите, вы поденный рабочий и беретесь за все подряд. Так, может, и в технике разбираетесь? Может, колдовали над своей машиной в свободное время?

На это я ответил со всей искренностью:

– Капитан, я даже не знаю, за какой конец положено держать разводной ключ.

– То есть над Бетси вы никак не работали?

– Я содержал ее в порядке. Больше ничего.

– И никто другой не работал?

– Еще б я кого к ней подпустил!

– Значит, вы не можете объяснить, как она вдруг поехала сама?

– Нет, сэр. Бетси очень умная машина…

– Уверены, что это не вы ею управляли?

– Уверен. Я прилег отдохнуть, а Бетси повезла меня домой.

Капитан в ярости отбросил карандаш и встал.

– Все, я умываю руки. – Он повернулся к Слэйду. – Пойду заварю себе кофе. А вы тут разбирайтесь.

– Было ведь еще кое-что, – сказал Эрни, когда капитан вышел. – Скунс.

– А что скунс?

– Скунсы не виляют хвостом. И не мурчат.

– Этот и вилял, и мурчал, – едко заметил Слэйд. – Это был особенный скунс. Не скунс, а чудо природы. И он не имеет к делу никакого отношения. Он просто катался за компанию.

– Ребятки, а у вас выпить нечего? – спросил я, как-то совсем уж приуныв.

– Есть, – ответил Эрни.

Он пошел к ящику в углу и вынул бутылку.

Я посмотрел в окно. Небо на востоке начинало светлеть.

Тут зазвонил телефон. Трубку взял Слэйд, а Эрни поманил меня к себе, вручил бутылку и попросил:

– Вы только полегче, папаша. Не стоит сейчас напиваться.

Я внял его совету и выпил всего один стаканчик. Или полтора.

И тут Слэйд как заорет нам:

– Эй!

– Что такое? – спрашивает Эрни.

А сам бутылку у меня забирает – не то чтобы силой, но почти.

– Там фермер нашел машину. Она выстрелила в его собаку.

– В к-каком смысле выстрелила? – запинаясь, переспросил Эрни.

– Ну, вот так он сказал. Он пошел на поле загнать коров пораньше. Собирался на рыбалку, хотел поскорее закончить все дела. По пути на грунтовке наткнулся на машину, думал, брошенная.

– И как она выстрелила?

– Сейчас узнаешь. Собака принялась лаять и кидаться, а машина пальнула в нее чем-то. Вроде как большой искрой. Собака упала, потом вскочила и побежала назад, а машина выстрелила еще раз, в ляжку угодила. Фермер говорит, у пса ожоги.

Поднявшись, Слэйд пошел к двери и скомандовал:

– За мной, оба.

– Вы можете нам пригодиться, папаша, – пояснил мне Эрни.

Мы снова набились в патрульную машину и поехали.

– Где эта ферма? – спросил Эрни.

– К западу от базы, – ответил Слэйд.

Фермер ждал нас у ворот скотного двора. Завидев Слэйда, вскочил и отчитался:

– Она еще там! Я следил! Она не выезжала.

– А другим путем улизнуть не могла?

– Нет. Вокруг поля и леса. А дорожка эта тупиком заканчивается.

Слэйд хмыкнул, удовлетворенный ответом. Он развернул патрульную машину и поставил поперек грунтовки, полностью перегородив путь к отступлению.

– Дальше пешком пойдем, – объявил он нам.

– Она прямо за поворотом, – сказал фермер.

Мы дошли до поворота, и там стояла Бетси собственной персоной.

– Это моя машина.

– Давайте-ка чуть пошире разойдемся, – скомандовал Слэйд. – Вдруг стрелять начнет.

А сам уже кобуру расстегивает. Я ему говорю:

– Вы в мою машину палить не смейте.

Но он и ухом не повел.

Мы вчетвером разошлись чуть пошире и стали осторожно приближаться к Бетси. Это было странно. Как будто она нам враг и мы пытаемся ее окружить. Меж тем на вид она была все та же – очень умная и верная старенькая колымага. И я шел и думал о том, как она исправно доставляла меня до места и всегда возвращала назад.

А потом Бетси вдруг бросилась в атаку. Причем двигалась на нас задним ходом, но это ей, похоже, совсем не мешало. Она чуть подпрыгнула, начала разгоняться, и вот уже мчится во весь опор. Я увидел, что Слэйд выхватил пистолет.

Тогда я выскочил на середину дорожки и замахал руками. Не нравился мне этот Слэйд. Я испугался, что он, не ровен час, превратит Бетси в решето.

А Бетси все набирала скорость. Просто удивительно, на какую прыть оказалась способна эта старенькая развалюха.

– Уйдите, болван! – кричал мне Эрни. – Она же вас переедет!

Я вроде как отскочил в сторону, но без особого рвения. Уж если дошло до того, что моя Бетси решила меня задавить, тогда и жить мне незачем. Так я подумал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика