Читаем Ветер чужого мира полностью

Споткнувшись обо что-то, я повалился ничком, но еще в падении увидел, что Бетси отрывается от земли, будто собираясь через меня перепрыгнуть. И сразу понял, что мне ничего не грозит. У моей старушки в мыслях не было давить меня. Она взмыла ввысь, и колеса продолжали вращаться, словно она въезжала на длинную и крутую невидимую горку.

Я перевернулся на спину и сел, глядя на нее во все глаза. Летела она очень красиво. Прямо как самолет. Меня аж гордость пробрала.

Слэйд тоже таращился в небо, разинув рот и опустив свою пушку. Даже не попытался выстрелить. Наверное, вообще про нее забыл.

Бетси плыла над деревьями, сверкая на солнце боками – я ведь надраил ее не далее как на той неделе, – и я смотрел на нее и думал: все-таки здорово, что она научилась летать.

И тут я увидел самолет.

Я хотел закричать, предупредить Бетси, но во рту пересохло, как от полоскания с квасцами, и я не смог издать ни звука. Прошло, наверно, не больше секунды, хотя мне показалось, что самолет и Бетси висят в воздухе целую вечность, а потом они столкнулись.

С неба посыпались обломки. Самолет, оставляя за собой след черного дыма, стал быстро терять высоту и рухнул на кукурузное поле слева от нас.

А я сидел, как парализованный, на грунтовой дорожке, глядел на сыплющиеся с неба куски моей Бетси, и было мне очень плохо. Жуткое это было зрелище.

Обломки со стуком попадали на землю – все, кроме одного. Один как будто парил. Я изумленно следил за его движением. Это было крыло, и оно медленно скользило по воздуху, то в одну сторону, то в другую, постепенно снижаясь. Словно ему тоже хотелось упасть, но что-то его удерживало.

Наконец оно мягко опустилось на землю у опушки леса, чуть покачалось и завалилось набок. И в этот миг из него кто-то выкатился. Кто-то маленький отряхнулся и потрусил прямиком в лес. Это был мой странный скунс!

А все вокруг уже, конечно, забегали. Эрни побежал в дом фермера звонить на военную базу, фермер и Слэйд побежали на поле, где упавший самолет пропахал в кукурузе такую борозду, что хватило бы места амбар поставить.

Я встал на ноги и направился туда, куда сыпались обломки. Отыскал несколько – фару, в которой даже стекло не разбилось, погнутое и перекрученное колесо, решетку радиатора… Я понимал, что собирать их не имеет смысла. Бетси уже не вернешь. Стоял, держа в руке решетку, и вспоминал наши с Бетси старые добрые времена – как она возила меня в кабак и терпеливо дожидалась моего возвращения, как мы с ней ездили на рыбалку, прихватив с собой обед, а по осени забирались подальше на север охотиться на оленей.

Тем временем с поля показались Слэйд и фермер, ведя под руки пилота. Пилот на них почти висел, ноги его еле слушались, и глаза у него были стеклянные, и он что-то бормотал. Его довели до грунтовки, отпустили, и он тяжело улегся на голую землю.

– С каких это пор у нас выпускают летающие машины? – проговорил он.

Никто ему не ответил. Вместо этого Слэйд заорал на меня:

– Эй, папаша! Ну-ка отойди! Не смей трогать обломки, пусть лежат, где упали!

– Имею право, – возразил я. – Моя машина.

– Отойди! Что-то тут нечисто, и надо разобраться, нечего вещдоки руками хватать!

Я бросил решетку и вернулся на дорогу, и там мы вчетвером сидели и ждали. С пилотом вроде все обошлось, только лоб над бровью был немного рассечен и лицо в крови перемазано. Он попросил закурить, и Слэйд дал ему сигарету.

Мы слышали, как за поворотом Эрни отгоняет в сторону патрульную машину, а вскоре он к нам подошел и сел рядышком.

– Скоро прибудут, – сказал он, а после мы все сидели молча.

Пожалуй, нам было страшно говорить о том, что мы видели.

Не прошло и четверти часа, как на нас обрушилась вся военная база. Сначала появилась «скорая», приняла на борт пилота и умчалась в облаке пыли. Затем приехала пожарная машина, а за ней джип, в котором сидел полковник. За ними подтянулись еще джипы и три или четыре грузовика, набитые солдатами. В общем, через какие-то минуты на поле засуетилась целая толпа.

Полковник был аж красный от расстройства. Ну еще бы! Не каждый день самолет сталкивается в воздухе с автомобилем. Решительным шагом подойдя к Слэйду, полковник заорал на него, а Слэйд заорал в ответ. Я удивился, с чего это они так разозлились друг на дружку, но потом сообразил, что злость тут ни при чем, просто у военных так принято.

Вокруг все сновали туда-сюда и тоже орали, но продолжалось это недолго. Не успели полковник и Слэйд закончить свою громогласную беседу, как войска уже оцепили все поле.

Разобравшись со Слэйдом, полковник подошел ко мне.

– Так это ваша машина, – произнес он обвиняюще.

– Да, – говорю, – моя, и я на вас в суд подам, потому что машина была отменная.

Полковник смерил меня таким взглядом, будто прикидывал, не раздавить ли, как вошь, а потом вдруг узнал.

– Погодите-ка, – говорит. – Это не вы ли на днях ко мне заходили?

– Ну да, я. Про скунсов вам говорил. Один из них и сидел в старушке Бетси.

– Не так быстро, дедуля, – перебил меня полковник. – Вы меня запутали. Давайте-ка по порядку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика