Читаем Ветер чужого мира полностью

– Не знаю, – вздохнул Калвер. – Фарсон как сгинул. Следов не найти, я могу лишь догадываться, что он вообще прибыл сюда. Я расспрашивал всех по дороге, но ничего не добился. Быть может, он где-то тут околачивается, но доказательств у меня нет.

– Покрутись у нас несколько дней, прежде чем возвращаться, – посоветовал Хэмилтон. – Городишко-то любопытный.

Калвер покачал головой:

– Мне не на что возвращаться. В карманах ветер гуляет.

Хэмилтон не купился на заброшенную наживку, продолжал молчать, и в конце концов Калвер добавил:

– Думал, у тебя найдется для меня какая-нибудь работенка. Ты же знаешь, с картами я обращаться умею.

Хэмилтон лукаво усмехнулся:

– Как насчет передернуть разок-другой?

– Ни за что, – коротко ответил Калвер. – Тебе известно, что я играю честно и сомнительных дел не затеваю. А побеждаю потому, что играю лучше других. Тут все просто: для меня это работа, а для прочих развлечение.

– Здесь у нас другие порядки, – заявил Хэмилтон. – Смотри, какой расклад получается. Залежи рано или поздно обеднеют. Значит, надо поступать разумно. Я вложил кучу денег и хочу ее вернуть. – Он подался вперед в кресле и даже вынул пальцы из пройм жилета. – А занять у меня не хочешь?

Калвер дернуло подбородком:

– Пока повременю, осмотрюсь для начала.

– Погоди… Если подумать, глядишь, у меня и вправду найдется работа.

– Что, в баре прибираться? – с горечью спросил Калвер.

– Нет, приличная работа. Через улицу есть одно заведение, «Золотой башмак» называется. Моя головная боль. Заправляет там омбре по имени Браун, Барни Браун. В этом заведении происходит что-то такое, о чем я хотел бы знать.

Калвер сердито ткнул наполовину выкуренной сигарой в пепельницу.

– Я не гожусь в лазутчики, – процедил он.

– Давай рассуждать здраво, – не унимался Хэмилтон. – Ты единственный, на кого я могу положиться. Согласен, особой любви между нами нет, но тебе я доверяю, а обо всех остальных вокруг этого никак не скажешь. Тебе всего-то и нужно, что сходить туда и потолковать с Брауном. Он наймет тебя без вопросов. Ты же прикончил одного из моих людей, так что он…

Калвер сел прямо:

– Одного из твоих людей?

Хэмилтон рассмеялся:

– Ага. Я про Стовера. Думал, ты знаешь.

– Черт подери! Нет, я не знал. Для меня он был обыкновенным невежей. Кстати, сам напросился, не полез бы за револьвером, и я бы его не тронул. Значит, мне придется…

– Ну да, ну да, – покивал Хэмилтон. – Что сделано, то сделано. Извиняться не обязательно.

– Перкинс тоже из твоих людей?

Хэмилтон утвердительно кивнул.

– Господи боже, ну и свора!

– О том я и толкую, приятель, – сказал Хэмилтон. – Найти приличных людей здесь непросто. Вот почему мне нужен ты.

Калвер поднялся:

– Мой ответ – нет, Хэмилтон. Я не стану ничего вынюхивать ни для тебя, ни для кого-то еще.

Хэмилтон вновь откинулся на спинку кресла, заложил пальцы в проймы жилета и качнулся вперед-назад:

– На твоем месте, Калвер, я бы крепко подумал. У Стовера, знаешь ли, дружков хватало. Оглядывайся почаще.

– Полагаю, это угроза? – уточнил Калвер.

– По правде сказать, она и есть, – подтвердил Хэмилтон.


Суета на улице поутихла, однако люди по-прежнему сновали туда и сюда по дощатым тротуарам, а из открытых окон доносились раскаты пьяного гогота. Прямо через улицу от бара располагался «Золотой башмак», рядом с ним притулилась постройка, на окне которой неровными черными буквами было выведено «Ган-Галч газетт». За стеклом виднелась мужская фигура: человек верхом на табурете возился с печатной машиной.

Калвера дернули за рукав, и он обернулся. Рядом стоял давешний колченогий местный.

– Добрый вечер, – поздоровался тот, доставая из кармана записную книжку, а из-за уха – огрызок карандаша. – Буду признателен, если подскажете, как правильно записать фамилию «Этвуд». По-моему, я что-то напутал. Остальное-то ладно, а вот имена я стараюсь записывать точно.

– Вы вроде говорили, что уже записывали его?

– Было дело, но приходится это делать снова. Его же подстрелили, сами знаете.

– Хотите сказать, что записываете все перестрелки?

– Большинство, – гордо сказал одноногий. – Мелкие я, бывает, пропускаю, а вот крупные отмечаю непременно.

Калвер ухмыльнулся:

– Вам бы в газету репортером податься.

Одноногий почесал ухо:

– Так я уже. Джейк из «Газетт», вон он, много чего от меня узнает. Ребята платят мне за то, чтобы в газете о них напечатали, а Джейк наливает стаканчик или кормит меня обедом за новости. В общем, дельце выгодное.

– Кстати, а вас как зовут? – спросил Калвер.

– Харви меня кличут, – ответил одноногий, – но чаще Убогим. – Он взял карандаш на изготовку. – Ну так как правильно пишется «Этвуд»?

Калвер произнес фамилию по буквам, а затем справился:

– Как мне попасть на ту сторону улицы? Вброд идти?

Одноногий Харви хмыкнул:

– Вон там, дальше, один парень кидает доску через грязь. Берет доллар с носа.


Заплатив и перебравшись через улицу, Калвер постоял у входа в «Золотой башмак». Прислушался к звукам пьяного разгула внутри.

Хэмилтон уверял, что Браун примет его с распростертыми объятиями…

Калвер пожал плечами. Если дойдет до самого худшего, так тому и быть. Не проверишь – не узнаешь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать
Наша старая добрая фантастика. Создан, чтобы летать

Фантастика, как всякое творческое явление, не может стоять на месте, она для того и существует, чтобы заглядывать за видимый горизонт и прозревать будущее человека и планеты. …Для этого тома «старой доброй фантастики» мы старались выбрать лучшие, по нашему разумению, образцы жанра, созданные в период c 1970-го по середину 1980-х годов. …Плодотворно работали «старики» — Г. Гуревич, А. Шалимов, С. Снегов, З. Юрьев, В. Савченко. Появились новые имена — Л. Панасенко, С. Другаль, В. Назаров, А. Якубовский, П. Амнуэль, Б. Штерн, В. Головачев, Б. Руденко. «Новички» не сменили, не оттеснили проверенных мастеров, они дополнили и обогатили нашу фантастику, как обогащают почву для будущего урожая.Этот том мы назвали «Создан, чтобы летать», по заглавию рассказа Д. Биленкина, вошедшего в сборник. Название символическое. И не потому, что перефразирует известную цитату из Горького. Что там ни говори, а фантастика — литература мечты, человек от рождения мечтал о небе и звездах. А первой к звездам его привела фантастика.Составитель Александр Жикаренцев.

Аскольд Павлович Якубовский , Виктор Дмитриевич Колупаев , Леонид Николаевич Панасенко , Михаил Георгиевич Пухов , Сергей Александрович Абрамов

Фантастика / Научная Фантастика
Ветер чужого мира
Ветер чужого мира

Клиффорд Дональд Саймак – один из «крестных детей» знаменитого Джона Кэмпбелла, редактора журнала «Astounding Science Fiction», где зажглись многие звезды «золотого века научной фантастики». В начале литературной карьеры Саймак писал «твердые» научно-фантастические и приключенческие произведения, а также вестерны, но затем раздвинул границы жанра НФ и создал свой собственный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным, сравнивая прозу Саймака с прозой Рэя Брэдбери. Мировую славу ему принес роман в новеллах «Город» (две новеллы из него вошли в этот сборник). За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».Эта книга – второй том полного собрания сочинений Мастера в малом жанре. Некоторые произведения, вошедшие в сборник, переведены впервые, а некоторые публикуются в новом переводе.

Клиффорд Дональд Саймак , Клиффорд Саймак

Фантастика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Научная Фантастика
Пересадочная станция
Пересадочная станция

Клиффорд Саймак — один из отцов-основателей современной фантастики, писателей-исполинов, благодаря которым в американской литературе существует понятие «золотой век НФ». Он работал в разных направлениях жанра, но наибольшую славу — и любовь нескольких поколений читателей — ему принесли произведения, в которых виден его собственный уникальный стиль, который критики называли мягким, гуманистическим и даже пасторальным. Романы, вошедшие в данный том, являются одними из лучших в наследии автора. «Заповедник гоблинов» стал в нашей стране настольной книгой для нескольких поколений.За пятьдесят пять лет Саймак написал около тридцати романов и более ста двадцати повестей и рассказов. Награждался премиями «Хьюго», «Небьюла», «Локус» и другими. Удостоен звания «Грандмастер премии "Небьюла"».

Клиффорд Саймак

Научная Фантастика

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика