Читаем Ветер пыльных дорог полностью

Этот вопрос заставил её замереть посреди комнаты. Она отвернулась, начав поправлять платье и пытаясь справиться с волнением. Лгать — страшный грех. Но… не могла она пока сказать Тристану правду.

— Скоро, дорогой мой, скоро, — не поворачиваясь, ответила она.

— А где? — не отставал Тристан.

— Я думаю, ты скоро узнаешь, — улыбнулась Беа, поглядев на разочарованное личико мальчика. Он, очевидно, подумал, что его считают недостаточно взрослым для того, чтобы доверить такую тайну. Возможно, он стал бы допрашивать сестру дальше, только Беа уже отодвинула занавесь и вышла в другую комнату.

Та была довольно большого размера, и в ней вмещались сразу прихожая, кухня и общий зал. Внутреннее убранство было бедным и не поражало разнообразием. У них в Крэйвеке так крестьяне жили. Что ж, воин вполне может быть выходцем из низких слоёв общества.

Беатрис поспешила на кухню, где уже заметила женскую фигуру: похоже, той самой Мартины, которая вкусно готовит. А прежде всего Беа хотелось сейчас именно хорошо поесть, а ещё это был отличный повод не отвечать на расспросы Тристана. Тот, хоть и был ещё маленьким, но очень даже смышлённым для своих лет, а порой и проницательным. Если учитывать, что врать Беа особо не умела, то можно было всерьёз опасаться, что Тристан узнает правду о матери и сестре преждевременно…

— Добрый вечер, — поздоровалась она, отвлекая внимание женщины от кастрюль на себя.

— Ох, добрый вечер… мадемуазель?

— Бринье, — ответила она с небольшой заминкой. «Я опять вру!», — промелькнуло в голове. Но она не могла рисковать и называть своё настоящее имя. — Благодарю вас за платье. Надеюсь, мы с Тристаном не слишком стеснили вас…

— Что вы, нисколько! — воскликнула Мартина и стала быстро передвигаться по маленькому пространству, выставляя на стол всю снедь, какая была в доме. — Кушайте на здоровье.

Беатрис благодарно улыбнулась ей и присела на краешек стула. Хоть еда и была непритязательной, Беатрис она показалась самой вкусной, когда-либо пробованной ею.

— Вы надолго у нас остановитесь? — поинтересовалась Мартина, отвернувшись от неё и снова принимаясь что-то чистить и скрести.

— Если позволите, то до послезавтра.

Беа решила, что раз уж довелось им найти пристанище, то нужно отдохнуть здесь хотя бы два дня, а потом с новыми силами пуститься в дальнейший путь.

— Так скоро? — разочарованно прошептал ей на ухо Тристан, присевший незадолго до этого на соседний стул.

— Вы можете остаться и подольше, — сказала Мартина, — я тут одна в основном, и мне только в радость, если кто-нибудь ещё станет здесь жить. Клод, он редко приезжает. Да и вот скоро опять в дорогу собирается… — расстроенно подытожила она.

— А кем вам приходится?… — Беа запнулась, не зная как называть этого Клода. Не по имени же? Слишком неприлично для незнакомых друг другу людей.

— Я была его кормилицей, — пояснила женщина. — Я так хотела защитить его от войн, хотела, чтобы он жил в спокойствии и здравии…

Кажется, Мартина совсем расчувствовалась, и из глаз её готовы были потечь слёзы. Беатрис стало неловко.

— А вы, мадемуазель Бринье, — спросила вдруг Мартина, — вы-то француженка?

При этом слове Беатрис скривилась. Ей было неприятно, что её могут причислить к этому народу, однако она вовремя подумала, что так даже лучше: если она будет называться француженкой мадемуазель Бринье. Это тоже может сбить преследователей с толку.

— Да, — кивнула она, опуская голову.

— А акцент у вас бретонский, — заметила Мартина.

— Я… живу… вернее, я жила в… Машекуле… с детства. Но родилась я в… Париже. И парижанкой себя считаю.

Её история обрастала новыми подробностями, а сама Беа чувствовала, что её уже затягивает в трясину лжи. Посмотрев на Тристана, она заметила его недоумённый и вопрошающий взгляд и отвела свои глаза.

Ей стало ещё более стыдно. С красным лицом она сидела, понурив голову так, словно её уличили в чём-то страшном, а она не знает, как оправдаться. «Господи, прости меня за всё это притворство, — взмолилась она про себя, — ты видишь, что я делаю это не со зла, а как мне кажется, во благо… прежде всего, Тристана».

— Это хорошо. А то эти англичане… Пришли и завоевали исконно французскую землю! Как жаль, что мне довелось жить в это время, когда моя родина принадлежит захватчикам…

С каждым словом Мартина распалялась всё больше и уже начала жестикулировать руками, в одной из которых держала деревянную ложку. Беатрис резко встала, но попыталась смягчить положение своей улыбкой.

— Простите, мне, кажется, нужно подышать свежим воздухом.

Не дожидаясь ответа, она выскользнула из домика и стала мерить шагами крыльцо. Лицо её всё горело, но теперь уже не от смущения, а от гнева. Она была воспитана английским рыцарем и не считала, что её народ был захватчиком на этой земле. И почему её спас от падения именно француз? Это не нравилось Беа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Излучина судьбы

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею — граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы