Читаем Ветер утра полностью

1932

СКАЗАНИЕ О МАРДИСТАНЕ[19]

Двадцати восьми гвардейцам-панфиловцам, павшим смертью героев под Москвой в 1941 году.

1

Слыхал я, было встарь в одной из странСеленье небольшое Мардистан.Не старясь от годов, еще в расцвете,Там жили женщины и с ними дети.Любая среди жен того селаДругую мужним именем звала:С почтением звала женою Сама,Женой Сангина иль женой Бахрама…Вблизи села, под ясной синевой,Тенистый стройный лес шумел листвой,Там подымались кедры и платаны,И кипарисы — что красавиц станы.Куда ли глянешь — статуя стоит:Здесь бронза, дальше мрамор иль гранит.То были все мужей изображенье,Недавних обитателей селенья.И каждый памятник со всех сторонБыл цветником отрадным окружен.Там песни соловьиные звучалиИ розы в лад головками качали…Обычай был у жен деревни той:В день всем известный, каждою весной,У них дымились очаги до света,Готовились и яства и шербеты.Набрав в корзины дичи и приправИ щедро детям лакомства раздав,Концы ногтей окрасив хною алой,Обрызгав косы амброй из фиала,Сурьмой отметив брови красоту,Одеты в шелк и нежную тафту,Со звонким сазом, бубном и свирелью,Предавшись беззаботному веселью,Они, с собой нарядных взяв детей,К заветной роще шли деревней всей.И каждая там, памятник целуя,Кудрей склоняла смоляные струиИ с мужем, недвижимым и немым,Усаживалась рядом, как с живым.Слова любви твердила, как бывало,И пела для него, как встарь певала,И речь неторопливую велаПро все заботы дома и села.Припоминала верная подругаВсю доброту любимого супруга,И рвался из груди невольный стон,И взор темнел, слезами увлажнен.Припоминала подвиг, полный славы,Плоды его отваги величавой.«Ты вечно жив, — шептала, — храбрый друг!Ты гордость наша, сила наших рук!..»И сразу слезы вдовьи высыхали,И щеки алы вновь, и нет печали.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия