Читаем Ветер западный полностью

— Потом до семьи дошли слухи о деревеньке под названием Оукэм, — не унимался Кэмп, — где любого примут, каким бы пугалом он ни был. Деревня изгоев и нищебродов. И свинскую красотку повели туда, хотя толком никто не знал, где находится Оукэм, забрели в Уэлс[21] поначалу и лишь спустя две недели нашли то, что искали. И, войдя в деревню, спросили, не нуждается ли кто из мужчин в жене, тогда им поведали о мельнике, бедном мельнике, ему до сих пор некогда было обзавестись женой, так много муки он мелет, а собою парень видный, но не шибко привередливый; отцу же не терпелось избавиться от дочки. И вот мельник — то бишь я, как вы сами догадываетесь, — заплатил ее отцу пять шиллингов, выкупил девушку по цене свиньи, ну разве что чуток сверху добавил из тех денег, очень может быть, что получил от священника, от вас, значит, отче, за муку из вашего зерна. Когда мельник снял мешок с ее головы, да-а, она была жуткой, как январское утро. Но он только плечами пожал и сказал себе: “А, наплевать, хрюканье мне даже нравится иногда”. — Кэмп опять прильнул к решетке, его пухлые щеки и выступающий безволосый подбородок светились в полутьме. — И кстати сказать, ночью все одинаковы.

По-прежнему сгорбленный, я обнаружил, что стучу пальцами по верхним зубам. Прикидывал, какую епитимью на него наложить. Одной “Пресвятой Девой” не замолить ему похоти и вранья, слишком много раз пришлось бы прочесть молитву, и он собьется со счета, с двузначными числами Кэмп не в ладу. Однако не епитимья занимала мое воображение; я представил, как его возлюбленная сидит в уголке в его доме, благонравно сложив ладони на платье из тонкого шелка, в котором отец выдал ее замуж, поглядывая на белые лунки своих круглых ногтей, вдыхая здоровенным рылом фиалковый аромат, которым она надушилась, аромат нежной покорности, и скашивая глаза — в предвкушении? в страхе? — на кучу соломы и одеял, что Кэмп величал своей постелью. Позднее она ляжет в эту постель, и ее нечеловеческий визг взорвет тишину деревни. Боль или наслаждение она испытает, мы этого не узнаем. Зато благодаря ей мы прославимся: Оукэм, где живет визгливая женщина-свинья.

— Ступай, пока ты не наплел еще больше небылиц, — сказал я. — И набей башмаки камнями, ходи так до начала поста, это научит тебя дважды подумать, прежде чем соврать. Молись утром и вечером, отсчитывая молитвы на четках.

Пирс Кэмп вскочил с колен: “Да, отче, с радостью, отче, спасибо, отче”; за южным окном пролетел дятел не с клекотом даже, с гоготом.

* * *

Деревня изгоев и нищебродов. Оукэм — Скотвиль, Боровтаун, Мостанет. Деревня, так и не нажившая добра; на десять миль в округе только здесь не торгуют шерстью, не ткут полотно, не умеют построить мост.

Вот она, деревня, по которой мы ходим туда-сюда под пение доярок, и глаза бы наши на нее не глядели, мы называем ее Сыромешалкой, Молочной Травой, Коровьим Выменем. Здешний барин вальяжный с виду и размазня внутри, как и сыр, что он варит. Живут здесь пришлые, те, кого выжили из родных деревень, и всем им приходится туго. Самого богатого человека в деревне бросили в реку и утопили. А вот и здешний священник, молодой Джон Рив, сидит, нахохлившись, в темной будке. Сколь бы ни наставлял его Господь, пастве своей разума он не прибавил. И от него разит гусем, и отрыгивает он гусем, как бы ни старался сдержаться.

Насмешка — плата за доброту? Потому что мы в Оукэме были добрыми настолько, что даже Господь это заметил. За последние лет двадцать пять у крестьян отобрали бесчисленное множество фарлонгов пахотной земли, чтобы отдать их под овечьи пастбища и крольчатники, а когда посевы выкорчеваны и трава скошена, людям, лишившимся наделов, внезапно обнищавшим, ничего не оставалось, как уволакивать ноги из родного дома, — и куда их волокло? Они топали к нам, поверив слухам о деревне, откуда их не выгонят. Приволакивались, не имея при себе ничего, кроме медного горшка, веревки из конского волоса, лемеха от плуга (но ни плуга, ни лошади), мешка гороха, курицы, жены и четверых ребятишек, и наша деревня принимала их таких, давала им землю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дебютная постановка. Том 2
Дебютная постановка. Том 2

Ошеломительная история о том, как в далекие советские годы был убит знаменитый певец, любимчик самого Брежнева, и на что пришлось пойти следователям, чтобы сохранить свои должности.1966 год. В качестве подставки убийца выбрал черную, отливающую аспидным лаком крышку рояля. Расставил на ней тринадцать блюдец, и на них уже – горящие свечи. Внимательно осмотрел кушетку, на которой лежал мертвец, убрал со столика опустошенные коробочки из-под снотворного. Остался последний штрих, вишенка на торте… Убийца аккуратно положил на грудь певца фотографию женщины и полоску бумаги с короткой фразой, написанной печатными буквами.Полвека спустя этим делом увлекся молодой журналист Петр Кравченко. Легендарная Анастасия Каменская, оперативник в отставке, помогает ему установить контакты с людьми, причастными к тем давним событиям и способными раскрыть мрачные секреты прошлого…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы
Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы