Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Ну а это неинтересно. И вообще это было в прошлом, и я не хочу ни о чем вспоминать. Я же тебя не спрашиваю… - Вика запнулась. Она никогда не задавала подобных вопросов и не любила обсуждать их, когда речь заходила о ней самой.

- …Сколько было девушек у меня?

- Что-то типа этого.

- В одно время у меня действительно было достаточно поклонниц.- Сириус усмехнулся, вероятно, вспомнив тот период. - Но потом мне стало не до них. Точнее, мне до всего не было никакого дела.

Вика подалась вперед, уперевшись локтями в стол, вглядываясь в помрачневшее лицо сидящего напротив мужчины. Ей показалось, или в его голосе проскользнула тоска?

Он поднял глаза, и их взгляды встретились. Что-то странное промелькнуло по лицу Сириуса.

- Мне нужно тебе…

Фраза осталась так и не завершенной, потому что внезапно из каменной стены выскочило что-то большое и ярко-серебристое. Сириус немедленно поднялся. Вика встревоженно - следом. Приглядевшись, она увидела, что это Патронус в виде рыси.

- Сириус, нам нужна твоя помощь. У нас большая засада, - незнакомым мужским низким голосом произнесла она, приостановившись перед Сириусом. Назвала какой-то адрес, сделала круг по комнате, проскакивая сквозь мебель, и исчезла в стене.

- Кто это? - испуганно спросила Вика.

Сириус торопливо прошагал в соседнее помещение, вероятно, спальню. Вернулся оттуда с парой своих вещей.

- Ты что, идешь туда? - Она едва подавила рвущееся из нее разочарование.

- Это Кингсли Шеклболт, - сказал он, как будто это имя ей о чем-то говорило. - Ты же слышала, что он сказал. Я должен идти.

“А как же я?” - хотелось спросить Вике, но она промолчала, понимая, как бы прозвучало это по-детски.

- Ну да, конечно, - пробормотала она, сцепив пальцы рук. - Я понимаю…

- Виктория, я знаю, что ты хотела совсем другого, но я не могу подвести.

Он крепко обнял ее на несколько секунд, взглянув в ее глаза, и направился к входной двери.

- Я провожу тебя!

Вика почти бежала за Сириусом, так быстро он шел по коридору. Каблуки ее туфель громко стучали по каменному полу. Она спешила за ним через холл, который был заполнен немногочисленными школьниками, сонно тянувшимися в Большой зал. Ей было все равно, что они провожают их удивленными взглядами. Она проигнорировала восклицание “Мисс Новак!”, выбегая на улицу под туманную завесу моросящего дождя.

- Виктория, иди в замок! - обернувшись, сказал Сириус, но продолжая идти вперед.

- Я тебя провожу до ворот! - повысив голос, чтобы перекричать шум дождя, сказала она.

- Возвращайся! - Он все-таки остановился и, когда Вика добежала до него, увязая каблуками в раскисшей земле, развернул ее. - Я не хочу, чтобы ты простудилась. Ты уже вся промокла.

- Ну и что!

Она сдерживала дрожь, охватившую ее при соприкосновении намокшей мантии с ее открытой спиной.

- Немедленно иди в замок! - сказал Сириус таким тоном, что Вика не осмелилась больше возражать.

Но в ее душе зародилось возмущение, смешанное с грустью. Она побрела назад. Через пару шагов оглянулась. Сириус уже скрылся в дождливой дымке, висевшей в холодном воздухе над окрестностями Хогвартса. Почему-то она ощущала себя брошенной, как котенок под дождем на улице. В замок Вика добежала совершенно замерзшая, хотя ей не очень-то улыбалось опять попасть под любопытные взгляды. Она сжала клацающие зубы и, не глядя ни на кого, двинулась прямо к лестнице. Почти одновременно к ней с двух сторон подошли Гарри и профессор Льюис.

- Вики, куда пошел Си… - начал парень.

- Мисс Новак, почему вы не остановились, когда я вас позвала?

Вика глубоко вздохнула, чтобы ненароком не сорваться и не нагрубить… кому-нибудь. Утро, начинавшееся так чудесно, было безнадежно испорченно.

- Извините, профессор, я вас не услышала, - равнодушно сказала она, вздрагивая от неприятно-холодных капель, стекающих с ее мокрых волос под одежду.

- Зачем вы бежали за профессором Блэком? - не отставала от нее декан, смерив Вику с ног до головы.

Гарри с беспокойством смотрел на них, не решаясь вмешаться.

- Я обязана отвечать вам на этот вопрос?

Профессор Льюис поджала губы. От нее повеяло зимней стужей.

- Ну конечно, мисс Новак, вы не обязаны отвечать, но я попросила бы вас мне не хамить. Когда переоденетесь, зайдите в мой кабинет.

Она повернулась на каблуках и поднялась по лестнице.

- Почему это я должна переодеваться? - поинтересовалась Вика вслух.

- Наверное, потому, чтобы ты не заболела, - сказал рядом Гарри.

- А, Гарри, ты еще здесь. Что ты спрашивал, когда наш декан тебя перебила?

- Куда Сириус ушел? Но мне кажется, что я уже знаю ответ. Он опять помчался на подмогу к Ордену?

- Точнее некуда. - Вика тихо вздохнула, скручивая свои волосы в жгут, выжала их и отпустила. - Ему прислал Патронус… как его, Кингсли Шеклболт.

- Глава Ордена Феникса, - кивнул Гарри. - Вики, ты пойми… Сириус не просто так спешит по первому зову, когда мог бы остаться со мной или с тобой… Ему это необходимо.

- Угу, я понимаю, Гарри. Я ведь ни от кого ничего не требую…

- Скажи, тебе не нравится профессор Льюис? - осторожно спросил он, поднеся руку к волосам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор