Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Школа все еще была погружена в умиротворенную тишину, указывающую на то, что обитатели замка только начинают свой день. Наша маленькая процессия во главе с Альбусом Дамблдором пересекла безлюдный холл и поднялась по мраморной лестнице, но пока мы шли по коридору, нам встретились несколько заспанных стершекурсников-гриффиндорцев. Проходя мимо, я невольно задержала дыхание, подумав о Мародерах. Но это, к моему великому облегчению, были не они. Двое парней поздоровались с директором и с нескрываемым интересом провожали нас взглядом. Не удивлюсь, если к завтраку о нас будет известно всему Гриффиндору, если не всей школе.

Вскоре мы входили в директорский кабинет. Здесь было почти точно также, как и на тот момент, когда я бывала в кабинете. Только на маленьком столике стояли какие-то непонятные предметы, да отсутствовал один портрет: самого Дамблдора. И возле окна стоял высокий насест, на котором восседала крупная птица ало-золотого цвета. Я узнала ее по картинке из книги, которую когда-то читала: это был феникс.

- Присаживайтесь. - Директор взмахнул палочкой, и перед большим столом появились три одинаковых стула с мягкими сидениями.

Гарри без раздумий опустился на крайний, хотя на лице его мелькнуло сомнение. Мы с Гермионой последовали его примеру.

- Профессор, Дамблдор… - начал Гарри, выпрямившись, - то, что мы в семьдесят восьмом - это правда? Нет, я, конечно, верю Вики… И все же… Ведь получается, до нашего времени… целых двадцать лет.

- Тем не менее, это правда, молодые люди. Я понимаю, вы оказались здесь совершенно случайно, и от этого ваше пребывание в прошлом становится еще более тяжелым.

Гарри и Гермиона тревожно переглянулись. Я же рассматривала свои руки, лежащие на коленях, так тщательно, словно они интересовали меня больше всего.

- Но хроноворот…

- Его повредило заклятием.

- Не может быть… - сдавленно прошептала Гаремиона.

Кажется, это выражение станет для нас самым популярным.

- Что же в таком случае нам делать?

- Во-первых, не отчаиваться, - сказал Дамблдор, сложив пальцы рук вместе. - Во-вторых, искать выход. Возможно, он найдется там, где меньше всего ожидаешь. Ну а в-третьих… Мисс Кленова говорила, что вас было шестеро?

- Пятеро, - поправил Гарри. - Но остальные двое неизвестно где…

- Ну, судя по вашему скорому объединению с мисс Кленовой, они тоже не заставят вас долго ждать. Так что, в-третьих, вы должны быть все вместе. Надеюсь, вы знаете, чем чреваты последствия даже легчайшего вмешательства в прошлое?

Мы втроем одновременно кивнули. Не сомневаюсь, все вспомнили про эффект бабочки.

- И это очень хорошо, - сказал Дамблдор, оглядев нас. - А теперь…

Его прервал резкий стук в дверь, которая тут же уверенно открылась. Когда в кабинет вошла профессор Макгонагалл, строгая и непоколебимая, директор поднялся.

- Прошу вас, мисс Паркинсон, входите, не бойтесь, - отрывисто сказала она, посторонившись.

Гарри немедленно взвился пружиной, как только Паркинсон показалась на пороге.

- А эта что здесь делает?! - с изумлением и яростью воскликнул он.

Глаза профессора Макгонагалл обратились к нему и тотчас выдали ее хорошо сдерживаемые эмоции. Тонкие брови приподнялись, а крылья носа едва заметно затрепетали.

- Мистер Поттер, но…

Паркинсон, увидев нас, попыталась снова юркнуть за женщину. Это было довольно странное зрелище. Еще какие-то сутки назад самодовольная слизеринка лишь под страхом смерти стала бы прятаться за спиной декана Гриффиндора.

- Здравствуйте, профессор, - слегка улыбнулся Гарри. - Рад вас снова видеть.

- Минерва, это не Джеймс Поттер, - мягко сказал Дамблдор.

- Да, теперь я вижу… - растерянно кивнула она. - Но как похож…

Затем посмотрела на меня, но свои соображения никак не прокомментировала.

А я, наблюдая за жавшейся возле стены Паркинсон, вдруг “услышала” в голове зов.

“Виктория, ответь, пожалуйста!”

Меня охватило волнение и, чуть ли не подпрыгивая на стуле от нетерпения, я мысленно обратилась к Сириусу.

“Ты где?!”

“Слава Мерлину! Виктория, ты в порядке? Я, то есть мы с Роном, уже на подходе к Хогвартсу…”

“Да, я в порядке. Мы с Гарри и Гермионой в Хогвартсе, в кабинете директора… Сириус… я должна тебе кое в чем признаться…”

“Случайно не в том, что ты взяла хроноворот, и он каким-то образом сработал?”

“Ты знаешь…” - Я похолодела. Как Сириус об этом узнал?

“Знаю. Но поговорим об этом, когда мы встретимся.”

“Ладно… Мы ждем вас.”

Наш разговор длился не больше полминуты, так что никто, вероятно, не заметил моего отсутствующего взгляда.

- Гарри, - позвала я племянника, потому что он явно хотел начать разборки с Паркинсон, - Рон и твой крестный уже идут сюда.

Не только он, но и остальные посмотрели на меня.

- Откуда… - Гарри замолчал и кивнул, как будто что-то вспомнив. - Здорово.

- Минерва, - обратился к профессору Макгонагалл Дамблдор, - встреть, пожалуйста, наших очередных гостей и проводи их сюда.

Она ушла, но примерно через две минуты, в течение которых в кабинете стояла довольно напряженая тишина, дверь распахнулась. Внутрь буквально влетели Рон и Сириус. За ними вошла крайне ошеломленная профессор Макгонагалл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор