Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Нет, это что, правда?! - с порога воскликнул Рон, увидел седовласого директора и добавил: - Вот это обалдеть…

С сжимающимся от волнения сердцем я встала со стула.

- Рон! Сириус! Ну, как вы? - подбежала к ним Гермиона.

- Замечательно, - отозвался Сириус, оглядел всех нас и задержался на мне взглядом. Сделал такое движение, словно хотел обнять меня, но сдержался и посмотрел на Дамблдора. - Доброе утро, профессор, давно не виделись.

Нельзя было сказать, что тот потрясен сверх меры, но что впечатлен - это точно.

- Мистер Блэк, я полагаю?

- Да, это я, - усмехнулся Сириус. - С трудом узнаете? Я тоже иногда себя не узнаю, особенно по утрам.

- Сириус? - А вот профессор Макгонагалл с неприкрытым изумлением взирала на него. - Даже не верится…

- Ну, все-таки двадцать лет - это довольно большой срок. Хотя не для меня восемнадцатилетнего. - Он махнул рукой на дверь. - Но это лирика. Перейдем к проблемам более насущным.

- А как вы вычислили, что сейчас не наше время? - поинтересовался Гарри. - И, кстати, почему нас всех так разбросало?

- Мне кажется, я догадываюсь… - тихо сказала я. - То заклятие, которое послал В… - Осеклась, подумав, что никто из прошлого не должен знать ничего конкретного о будущем, даже Дамблдор, и продолжила: - Перед тем, как сработал порт-ключ, в меня попало заклятие.

- Что? - в один голос вскричали Гарри и Рон. - Оно в тебя попало?

- Кто его послал? - нахмурился Сириус.

- Думаю, ты знаешь кто. - Я переступила с ноги на ногу. Мне хотелось сесть, но остальные стояли, и я не решилась. - Видно, он хотел разделить нас всех, но заклятие при этом попало в хроноворот… и вот что получилось.

- В хроноворот? - переспросил Рон. - И как это понимать?

- Хана хроновороту, - вместо меня ответил Гарри мрачно. - Вот как это понимать, Рон. Пути назад нет.

К горлу подкатил комок. Я чувствовала, как все на меня смотрят и, не выдержав, рухнула на стул. Опустила голову, и волосы закрыли мое лицо.

- Простите меня… Это я во всем виновата…

- Я бы так сказал: во всем виновата эта мартышка, - произнес Рон.

Как он меня назвал? Я подняла голову. Нет, Рон смотрел не на меня, а показывал на стоящую у стены рядом с дверью Паркинсон. Ее лицо вытянулось.

- Сам ты мартышка, Уизли! - взвизгнула она, впервые после того, как вошла в кабинет.

- Мартышка и есть. Вцепилась в меня, перед тем, как мы перенеслись, и держалась до тех пор, пока я не сбросил ее.

- Так вот как она оказалась вместе с нами… - протянул Гарри. - А ты еще и предательница, Паркинсон. Жуткая трусиха?

Я скорее почувствовала, чем увидела, как Сириус напрягся, и буквально уловила исходящие от него импульсы ярости. Его руки сжались, а правая опустилась в карман.

- Ты хоть представляешь себе, во что может вылиться твоя выходка? - спокойным, но опасным тоном спросил он, сузив глаза на прижавшуюся к стене слизеринку.

Она выглядела испуганной, но по привычке продолжала держаться высокомерно. Такое сочетание могло показаться забавным, однако никому из нас было не до смеха.

Неслышно поднявшись, я шагнула к Сириусу и положила ладонь на его скрытую в кармане руку.

- Для Паркинсон уже вылилось.

Он оглянулся. Встретился со мной глазами и, поколебавшись, вынул руку.

- Она оказалась там же, где и мы, - понимающе кивнула Гермиона. - И в такой же безвыходной ситуации.

- Так что разбираться с ней, по-моему, не имеет смысла, - добавила я. - К тому же, ей уже сегодня досталось, не правда ли, Паркинсон?

Она машинально дотронулась до своей щеки и зло сверкнула глазами.

- Я рад, что все так разрешилось, - произнес Дамблдор.

Все, кажется, даже забыли о нем, поэтому слегка удивленно посмотрели на него.

- Ошибаетесь, директор, - сказал Сириус, - еще не все разрешилось, далеко не все.

- На данный момент, Сириус, этого достаточно. До тех пор, пока вы находитесь здесь, лучше всего будет, если между вами останется атмосфера взаимопонимания. - Сириус хотел что-то возразить, но директор поднял руку, останавливая его. - Не перебивай меня, пожалуйста. Без согласия или хотя бы терпения вам будет сложнее, ибо даже незначительные размолвки могут отклонить ваш путь в другую сторону, который отразиться на вашем, подчеркиваю, вашем будущем. Надеюсь, все меня понимают?

- Чего уж тут не понять? - пробормотал Рон, уставившись себе под ноги. - Это называется… как ты там говорил, Гарри?

- Эффект бабочки, - ответил тот. - Только это Вики говорила.

- Люблю фантастику, - пожала я плечами, когда Дамблдор с одобрением кивнул.

- И что вы предлагаете, профессор? - спросил Сириус, сжав мою руку. - Я, конечно могу потерпеть мисс Паркинсон, - он глянул на нее так, что она еще больше впечаталась спиной в стену, - но вот вряд ли - находиться с ней в одном помещении. Думаю, остальные меня поддержат.

- Это точно! - поддакнул Рон. - Как вспомню, что по ее вине нам пришлось пережить, прямо хочется…

Он демонстративно сжал кулак и показал Паркинсон.

- Я предлагаю вам остаться в Хогвартсе, хотя с этим тоже возникают определенные трудности. Я имею в виду людей, которые здесь живут.

Дамблдор повернулся к Сириусу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор