Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

Осекшись, я бросила на хихикающего Джеймса испуганный взгляд. Не начал бы расспрашивать о подробностях его с Лили семейной жизни, о том, сколько у них детей и тому подобное… И ведь не ответишь, что, кроме Гарри, у них больше нет наследников, потому как не успели…

- А что, Гарри, у тебя есть братья и сестры? - спросила мама, понимающе улыбаясь.

Мое сердце болезненно сжалось. Так я и знала…

- Только двоюродный брат, сын тети Петуньи, - осторожно ответил Гарри, вероятно, почувствовав мою нервозность.

- Кстати, - сказал папа, - Петунья. Как она там?

- Вполне счастлива. Она, дядя Вернон и Дадли.

- Ага. Петунья с Верноном все-таки поженились… Но это следовало ожидать. Дейзи, вы с ней часто видитесь?

Часто ли? Я вообще не знаю, как выглядит моя старшая сестра.

- Мм… Н-нет, я давно не видела Петунью.

Проговорив это, я отвернулась от родителей. Никогда не умела врать, глядя в глаза.

- А почему? - В мамином голосе прозвучало искреннее непонимание, и я внутренне сжалась. - Вы что, не общаетесь? Когда вы в последний раз виделись?

Когда? Больше двадцати лет назад.

- В июле, - сказал вдруг Гарри, давая мне возможность перевести дух. - Да, это было в июле, когда мы были у тети Петуньи. Но понимаете, она… относится к магическому миру несколько настороженно и не любит, когда при ней о нем упоминают.

- Вообще-то это похоже на Петунью, - подтвердил папа с некоторым сожалением. - Но неужели она не смирилась с этим даже спустя столько лет?

- Увы, нет, - сказала я, все еще избегая смотреть на родителей.

- Как это грустно, - вздохнула мама и больше темы Петуньи не касалась.

Мы проговорили половину ночи, иногда замолкая и задумываясь о чем-то своем. Решили, что нам все-таки необходимо отдохнуть, лишь тогда, когда заметили задремавшую Гермиону. Она сидела на диване с закрытыми глазами, склонив голову на плечо Рону, который боялся лишний раз пошевелиться.

- Бедная девочка, - прошептала мама, чтобы ненароком не разбудить ее, - ей столько пришлось пережить… Пусть она спит здесь, на диване, не нужно беспокоить.

Никто не стал против этого возражать.

- А остальных можно разместить в спальнях Лили и Петуньи. - Она с долей сомнения оглядела нас. - Вас правда многовато… Но ничего, справимся как-нибудь.

- Я останусь здесь, миссис Эванс, - твердо сказал Сириус постарше. - А девушки действительно пусть отдохнут. Да и остальным не мешало бы тоже.

- Нет-нет, - быстро сказал Гарри, - я спать не хочу. Лучше с тобой побуду.

- А почему не со мной? - вскинулся Джеймс. - Я же твой… отец. А Сириус кто?

- А Сириус мой крестный, - улыбнулся Гарри.

- А что - хорошая идея, - шутливо потер ладони Сириус помладше.

- Это что, по-твоему - крестный главнее родного отца? - не отставал Джеймс.

- Ого, Сохатый, ты уже и ревнуешь, что ли?

- Посмотрю на твою реакцию, когда у тебя появятся свои отпрыски… - пробурчал в сторону он.

Я чуть не поперхнулась. Меня кто-то легонько похлопал по спине. Я обернулась. Сириус.

- Спасибо, - прошептала тихонько.

- Пожалуйста, - чуть заметно усмехнулся он. И только непонятно чему.

- Ну, хорошо, - вмешалась мама, тоже с улыбкой слушавшая разговор Гарри и его будущих родственников. - Дейзи, пойдем покажу комнату… Впрочем, ты и так знаешь, где находится комната Лили. - Я, конечно, благоразумно промолчала. - Но я все равно провожу…

Я без возражений последовала за ней, чувствуя, что во всем теле уже не осталось никаких сил. Проходя мимо Паркинсон, выглядящей так, словно целую неделю провела без сна, мама приостановилась.

- А как же вы, мисс? Не будете же стоять до утра…

Слизеринка вяло посмотрела на нее.

- Идемте с нами, - мягко предложила мама. - Сон - лучшее лекарство, а оно вам, похоже, очень необходимо.

- Послушай хоть раз умного человека, - посоветовала я, когда Пэнси встретилась со мной глазами.

Она равнодушно пожала плечами и в конце концов отошла от стены. Поднявшись на второй этаж, мама подвела нас к первой от лестницы двери. Щелкнул выключатель, и темноту комнаты разогнал вспыхнувший свет.

- Ну вот, располагайтесь здесь. Уверена, Лили была бы не против. - Мама порывисто провела по моим растрепанным волосам рукой. - Дейзи… Вот уж не думала, что нам выпадет возможность увидеть тебя в будущем.

- Но увидели же… - Я быстро смахнула с ресниц готовые упасть слезинки. - Но больше всего повезло мне…

Паркинсон, не дожидаясь меня, проскользнула в комнату. Прошла по ней и замерла перед небольшой кушеткой с наброшенным на ней пледом.

- Спокойной ночи, девочка моя. Выспись как следует.

- Спокойной ночи, мамочка…

Когда мама спустилась, я услышала позади какой-то приглушенный звук. Закрыла дверь и лишь затем заметила, что Пэнси, присев на край кушетки, спрятала лицо в сложенных ладонях. Что ж, даже надменные слизеринцы умеют страдать. Я только спросила:

- Тебе плохо?

- А если да, то что?.. - послышалось спустя несколько секунд.

- Ничего. Утешать я тебя не собираюсь, сама во всем виновата.

- Я знаю… - как-то жалобно всхлипнула девушка и затихла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза