Читаем Victory значит победа (СИ) полностью

- Профессор, - впервые за то время, что мы провели в кабинете, заговорила Гермиона, которая, судя по не очень бодрому виду, безуспешно боролась со сном, - вы ведь нас пригласили к себе не только из-за нашего отсутствия в Хогвартсе? Мне так кажется… - прибавила она робко.

- Да, не только из-за этого, мисс Грейнджер, в самом деле.

- Николас Фламель вернулся? - взволнованно спросил Рон.

- Более того, камень Солнца находится здесь, в этой самой комнате.

- Здорово, - сказал Гарри, но как будто без особого энтузиазма.

Что касается меня, то при этом долгожданном известии я не почувствовала радостной эйфории, которая вроде бы должна наполнить мою душу. Нет, конечно, я обрадовалась: мы же возвращаемся в свое время, но в то же время было очень грустно: люди, к которым успели так привыкнуть, снова останутся в прошлом.

- Но, видимо, с ритуалом придется обождать? - спросил Дамблдор. - До вечера?

- Скорее всего, - согласился Сириус без сожаления.

- Тогда… Тогда я лучше пойду на занятия, - сказал вдруг Гарри, торопливо вставая. - Все равно до вечера делать нечего.

- Конечно, иди, - понимающе улыбнулся его крестный.

- А я, если вы не против, пойду к себе в комнату… - отозвалась Гермиона, часто моргая. - Иначе усну на ходу, пока буду добираться до классов, и от меня не будет никакого толку.

- Знаешь, Гермиона, мне кажется, что тебе лучше заглянуть к мадам Помфри, - сказала я, внимательно наблюдая за ней. - Ну так, на всякий случай.

- Ты плохо себя чувствуешь? - испугался Рон. - Если так, Вики права…

- Нет, не плохо, - возразила Гермиона, - всего лишь небольшая слабость. И к мадам Помфри, думаю, не стоит обращаться, высплюсь, и все пройдет.

- Нет, Гермиона, - в свою очередь покачал головой Гарри, - ты нам нужна абсолютно здоровой…

- Ну, ладно. Уговорили.

- Значит, я жду вас сегодня вечером, - сказал Дамблдор нам напоследок. - И во избежание каких-нибудь неприятностей, сообщайте мне о любых мелочах, которые покажутся вам подозрительными.

Заверив его в этом, мы спустились в коридор, где было пустынно и тихо, и на минуту остановились, чтобы согласовать свои планы. Решили так: Гарри, который с помощью Маскировочных чар вновь превратился в Гарольда Престона, Рон и Паркинсон идут на занятия, а Сириус и я провожаем Гермиону в Больничное крыло. Рон, понимая, что в данный момент ничем подруге не сможет помочь, без особых возражений согласился с таким вариантом. А Паркинсон было как будто все равно. Она молчала с тех самых пор, как проснулась, и ни словом не обмолвилась, что думает по этому поводу. Видно, не одна я заметила ее необычное состояние, потому что Гарри как бы между прочим поинтересовался:

- Ты в порядке, Паркинсон? А то молчишь все утро, что не похоже на тебя.

- А ты что, беспокоишься обо мне, Поттер? Очень не похоже на тебя, - парировала девушка, правда скорее по инерции, чем из желания задеть его.

- Язвишь? Значит, в порядке, - пожал Гарри плечами. - Ну, идем, что ли?

- Не спускайте с нее глаз, - напутствовал Сириус, кивая на слизеринку, съежившуюся при одном только его холодном взгляде. - Хотя я бы запер ее в спальне до самого вечера.

- А что, идея интересная, - поддержал его Рон, неприязнь к Паркинсон которого после ночных событий увеличилась двукратно. - Нет этой мартышки - нет проблем.

- Хорошо! Заприте меня! - внезапно горько и с надрывом воскликнула Пэнси. - Все равно никому я не нужна…

Она отошла к стене и, прислонившись к ней, закрыла лицо ладонью.

- Надеешься разжалобить нас, Паркинсон? Не выйдет.

- Может, пойдем уже? - прервал друга Гарри. - Звонок с минуты на минуту…

Конец его фразы потонул в громогласном колокольном гуле. Встрепенувшись, Гарри потянул за собой Рона.

- Паркинсон! Тебе особое приглашение надо?

Отняв ладонь от лица, она с непривычной робостью глянула на Сириуса.

- Чтоб ни на шаг от Гарри и Рона, поняла?

Горячо закивав, она побежала за парнями, только пятки засверкали.

- Пойдем и мы, - напомнила я, беря под руку почти засыпающую Гермиону.

- Да, пойдем, - почему-то вздохнул Сириус.

В больничном крыле мадам Помфри без лишних разговоров осмотрела Гермиону на предмет возможных травм, но через пять минут отпустила ее, сказав, что ничего серьезного у нее нет. Пара мелких ссадин и синяков не в счет. Я облегченно вздохнула. Да, это Беллатрикс ранила Гермиону, но именно на мне лежал груз вины за произошедшее.

- Да, наверное, тебе просто нужно хорошенько выспаться, Гермиона, - чуть улыбнувшись, сказал Сириус, когда мы довели девушку до ее спальни.

- Наверное… - согласилась она, опускаясь на свою кровать, и одним глотком выпила Укрепляющее зелье, которое дала мадам Помфри. - Сражение с Пожирателями меня вымотало… А еще ранение.

- Хочешь, мы с собой побудем? - предложила я с участием.

- А зачем? Если вы опасаетесь оставлять меня одну, я запру дверь изнутри.

- Да, так будет лучше, - согласился Сириус.

Пожелав Гермионе как следует выспаться, мы вышли из комнаты. Тут же следом раздался легкий щелчок. Поглядев друг на друга, мы с Сириусом двинулись дальше по коридору.

- Расскажешь, что нужно было от тебя Снейпу? - наконец нарушил он молчание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза