Читаем Вилдвудская академия полностью

Несколько часов спустя измотанные Ника с Квинном вышли наконец на опушку густого леса неподалеку от шоссе. Беглецы остановились, отдуваясь и держась за бока. До назначенного места встречи – небольшого кафе при бензозаправке – оставалось еще около полумили. По обе стороны дороги до самого горизонта тянулась унылая, покрытая пожухлой травой равнина. Ника показала на кафе, и Квинн, вздохнув с облегчением, взял ее за руку. Они шли молча – никак не могли опомниться после всего, что случилось в лесу.

Позади взревел двигатель грузовика, Ника вздрогнула и невольно посмотрела в небо – не покажется ли вертолет. Смущенно оглянулась на Квинна – но и у того рука машинально дернулась к шокеру за поясом. Поймав друг дружку на паранойе, потные, запыхавшиеся, они расхохотались в полный голос. Этот истерический хохот, от которого болели мышцы живота, помог им снять напряжение, страх и разочарования последних дней и наполнил ощущением восхитительной свободы. Пусть они брели в изодранной грязной одежде, вздрагивали от каждого шороха и все время всматривались в небо в поисках поисковых вертолетов. Пусть на Нику только что напали. Все происходившее казалось настолько нереальным, настолько страшным, бессмысленным и вообще невозможным, что им оставалось только или смеяться, или плакать.

Квинн обнял Нику за плечи, чтобы подбодрить, и они, все еще смеясь, двинулись дальше.

– Что-то меня не предупредили, что ходить на уроки даже опаснее, чем прогуливать! – пошутил Квинн, и Ника хихикнула.

– А ты в Ирландии часто прогуливал школу? – спросила она.

– Если бы ты училась в моем классе, я бы ходил на все уроки, – ответил Квинн и улыбнулся ей. Ника сморщила нос: фу, какая банальность! – И вообще, порядки у меня в старой школе были помягче здешних, – добавил он. – Шокеры и транквилизаторы полагались только отличникам.

Несмотря на жару, Ника поежилась.

– А как ты вообще жил там, дома? – спросила она. Ей очень хотелось поговорить о чем-нибудь, кроме Академии и транквилизаторов.

– Поля да коровы, милая, – смущенно отозвался Квинн. – И ничего интересного не происходит.

– Как здорово, – мечтательно проговорила Ника. – Отдала бы что угодно за то, чтобы пожить мирно, ни о чем не волноваться…

– Вот выберемся из этой заварухи, и я с удовольствием покажу тебе свою деревушку, – помолчав, с неожиданной робостью сказал Квинн.

Ника порозовела: парни еще никогда не приглашали ее к себе домой, не то что в родную деревню.

– Я с удовольствием, – неловко ответила она.

Наконец-то они добрели до места встречи. Они открыли дверь в прохладный зал. Это было самое обычное придорожное кафе, не слишком чистое, со стареньким музыкальным автоматом в углу, алюминиевой барной стойкой и пыльными плакатами в стиле пин-ап по стенам. За стойкой в зале скучала пухленькая официантка – она широко улыбнулась новым посетителям.

– Добро пожаловать в «Международную корпорацию вафель»! Сладкий сервис, а вафли еще слаще! – пропела она таким неестественно бодрым голосом, что ребята снова насторожились. – Столик на двоих? – Она смерила их взглядом, и Ника сразу поняла, что их потрепанный вид ее заинтриговал. Официантка с любопытством покосилась на парковку: интересно, на какой машине прикатила эта странная парочка? Квинн сообразил, что нужно срочно ее отвлечь.

– У нас тут встреча с компанией, так что нам бы столик на пятерых, Дженнифер! – промурлыкал он, прочитав ее имя на бейджике, и игриво подмигнул. Ника заметила, что Квинн, как всегда в экстренных случаях, еще больше подчеркивает свой ирландский акцент, так что даже распространенное имя официантки прозвучало как-то экзотично.

Официантка в ответ хихикнула – наверное, ей казалось, что это очень сексуально.

– Смешной у тебя выговор, – заметила она и наградила его улыбкой, блеснув крупным стразом, приклеенным на передний резец. Достав из-под стойки пять меню в ярких пластиковых обложках, она отвела парочку в одну из кабинок.

Ника с Квинном забрались на потрескавшиеся красные кожаные диванчики. До этого момента Нике было некогда задуматься о том, что делать, если они придут на место встречи и никого там не застанут, или о том, как потом добраться в Лос-Анджелес, и о том, как сильно она проголодалась. Девушка вдохнула одуряюще-вкусный запах бекона, кофе и вафель и почувствовала, что рот наполняется слюной. Судя по тому, какую гримасу состроил Квинн, с ним происходило то же самое. Она задумалась, есть ли у него деньги и будет ли страшным свинством, если они поедят до появления остальных, и появятся ли они вообще? От этих тревожных мыслей голова снова пошла кругом, и Ника попыталась сосредоточиться на меню, но тут вертушка входной двери громко скрипнула. Ника резко обернулась, едва не свернув себе шею, и сердце у нее так и подпрыгнуло от восторга: в закусочную вошел Зак, а следом за ним и Интеграл. Ника ожилала увидеть Стеллу, но ее не было. Глаза у Интеграла покраснели и опухли от слез. Он обгорел на солнце и весь взмок. Зак выглядел немногим лучше. Саймон молча пролез на сиденье рядом с Никой и уткнулся головой ей в плечо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вундеркидз

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей