Я швырнул трубку на телефон. Возможно, мы узнали о новом психологическом оружии… Но все, что меня сейчас заботило, – это Джинджер, доблестная и испуганная. Мы ведь с ней по-настоящему не верили в такой исход, ни я, ни она… Или все-таки верили? Нет, конечно же, не верили. То была просто игра… Игра в полицейских и воров. Но теперь она перестала быть игрой.
«Белый конь» доказывал, что он – реальная сила. Я уронил голову на руки и застонал.
Глава 21
Рассказ Марка Истербрука
Вряд ли я когда-нибудь забуду следующие несколько дней. Они смахивали на сбивающий с толку калейдоскоп – беспорядочные, размытые. Джинджер перевезли из квартиры в частную клинику. Мне разрешалось навещать ее только в приемные часы.
По-моему, ее доктор отнесся ко всему этому с высокомерием человека, не сомневающегося в своей правоте. Его диагноз был совершенно ясен: бронхопневмония вследствие гриппа, хоть и осложненная некоторыми слегка необычными симптомами… Но он заметил:
– Такое постоянно случается. Нет более типичного случая. И на некоторых людей не действуют антибиотики.
Конечно, все сказанное им было правдой. У Джинджер была бронхопневмония. В поразившей ее болезни не было ничего загадочного. Она просто заболела ею… В тяжелой форме.
У меня была встреча с психологом из министерства внутренних дел. Этот маленький, похожий на дрозда человечек то и дело приподнимался на носочках, глаза его поблескивали за толстыми стеклами очков.
Он задавал бесчисленные вопросы, в половине из которых я вообще не мог уловить никакого смысла. Но смысл в них наверняка был, потому что специалист с мудрым видом кивал, выслушивая мои ответы. Он наотрез отказался брать на себя какие-либо обязательства, что, вероятно, свидетельствовало о его уме. Время от времени он делал заявления, используя слова, которые я счел его профессиональным жаргоном. Кажется, он испробовал на Джинджер разные методы гипноза, но мне почти никто ничего не рассказывал (похоже, с общего согласия). Возможно, рассказывать было просто нечего.
Я избегал друзей и знакомых, но такая одинокая жизнь была невыносимой, и наконец в полном отчаянии я позвонил в магазин Цветику. Не пообедает ли она со мной? Цветик ответила, что с большим с удовольствием.
Я отвез ее в «Фэнтези». Цветик весело болтала, и я осознал, что ее общество действует на меня успокаивающе. Но пригласил я ее не только из-за ее способности успокаивать. Когда после вкусной еды и вина она впала в счастливую полудрему, я начал осторожную разведку. Мне казалось, что Цветику может быть что-то известно, хотя она сама себе не отдает отчета в том, что это знает. Я спросил ее, помнит ли она мою подругу Джинджер.
Цветик, распахнув огромные голубые глаза, ответила:
– Конечно, – и спросила, как сейчас поживает Джинджер.
– Она очень больна, – ответил я.
– Бедняжка.
Цветик выказала все участие, какое смогла, – не очень-то горячее.
– Она с кем-то спуталась, – сказал я. – Кажется, она советовалась с вами об этом, о «Белом коне». Такую кучу денег на них потратила!
– О! – воскликнула Цветик, еще шире распахнув глаза. – Так это были вы!
Пару мгновений я не мог сообразить, о чем она. Потом меня осенило: Цветик приняла меня за «того самого мужчину», чья жена-инвалид является преградой к счастью Джинджер. Цветика так взволновало это открытие и наша любовная интрига, что она совершенно забыла испугаться упоминания о «Белом коне».
– Это сработало? – возбужденно выдохнула она.
– Почему-то все пошло не совсем так. «Куснувши, околела тварь, а праведник – живой»![60]
– сказал я.– Какая тварь? – растерянно переспросила Цветик.
Я понял, что в беседе с Цветиком надо почаще употреблять односложные слова.
– Э-э… Все рикошетом ударило по Джинджер. Вы слыхали, чтобы такое случалось раньше?
Цветик никогда о таком не слыхала.
– Конечно, – сказал я, – то, что они вытворяют на вилле «Белый конь» близ Мач-Диппинг… Вы ведь об этом знаете, не так ли?
– Не знаю, где это. Где-то в деревне.
– Я так и не смог выведать у Джинджер, что же они там делают…
После этого я принялся терпеливо ждать.
– Посылают лучи, да? – предположила Цветик. – Что-то типа того. Из космического пространства, – добавила она услужливо. – Как делают русские!
Я решил, что теперь Цветик опирается на свое скудное воображение.
– Что-то типа того, – согласился я. – Но это, видимо, очень опасно. В смысле – оказалось опасным для Джинджер. Вон как она разболелась!
– Но разве заболеть и умереть должна была не ваша жена?
– Да, – сказал я, смирившись с ролью, которую всучили мне Джинджер и Цветик. – Но, похоже, все вышло наоборот. Удар пришелся не по той женщине.
– В смысле… – Девушка напрягла все свои умственные способности. – Это как если ты неправильно включаешь утюг в розетку и тебя шарахает током?
– Точно, – подтвердил я. – Именно так. Вы когда-нибудь слышали, чтобы такое случалось прежде?
– Ну, не совсем так…
– Тогда как?