Читаем Витязь в тигровой шкуре полностью

Утром братья в край Фридона степью двинулись глухою,И везли они рабыню, посадив ее с собою.Там купец коня им продал, соблазнен большой ценою,Автандил без провожатых вел дорогой их степною.Скоро путники столкнулись с пастухами Нурадина.Табуном царя Фридона занята была долина.Тариэл сказал спаспету; «Шутка добрая невинна,Не напасть ли нам на стадо, чтоб потешить властелина?Нурадин о том узнает и пошлет за нами рать,Чтоб отбить коней обратно и виновных покарать,Но, увидев нас с тобою, станет весел он опять,И гордец, с которым шутят, добродушным может стать!»И помчались побратимы по зеленым этим нивам.Пастухи схватили факел, искру высекли огнивом.«Кто идет? — они вскричали. — Стыд воякам нечестивым!Нурадин — наш повелитель! Быть теперь без головы вам!»Услыхав пастушьи вопли, братья выхватили луки.Громче прежнего вскричали пастухи, ломая руки:«Помогите! Помогите! Гибнем мы, царевы слуги!»И народ на эти крики собрался со всей округи.Нурадин, вооружившись, в поле выехал верхом,И войска, перекликаясь, оцепили степь кругом,И увидел царь два солнца, но забрало и шеломУкрывали незнакомцев, учиняющих погром.Тариэл узнал Фридона: «Вон он — тот, который нужен!»Снял он шлем и засмеялся, открывая ряд жемчужин.«Для чего ты, царь, примчался, караульными разбужен?Чем соперничать с друзьями, пригласил бы нас на ужин!»Слез Фридон с коня и низко поклонился им обоим,И они, раскрыв объятья, поздоровались с героем.И прославил витязь бога, ниспославшего добро им,И лобзали их вельможи, окружив веселым роем.«Отчего вы задержались? — обратился витязь к ним.—Уж давно я ожидаю, одиночеством томим!»И поехали два солнца вместе с месяцем своим{102}В славный город Нурадина, провожаемые им.Дом его в Мульгазанзаре отличался дивным видом.Сел хозяин с Автандилом, побратимом именитым.Царский трон для Тариэла был украшен аксамитом.И оружие Фридону побратимы поднесли там.«Здесь, — они ему сказали, — кроме этого булата,Ничего мы не имеем, хоть у нас довольно злата».Отвечал с поклоном витязь: «Если б каждого собратаОдарить я мог дарами столь же пышно и богато!»После пира и купанья, как предписывал закон,Утомленные скитальцы погрузились в крепкий сон.Утром каждый был наряжен в пурпур, злато и виссон,И большую чашу перлов подарил им царь Фридон.«Речь моя, — сказал он братьям, — речь хозяина плохого,Словно вас, как сумасбродов, я лишить желаю крова.Но пора уж нам в дорогу, если все у нас готово.Каджи, в крепость возвратившись, повстречают нас сурово.Многочисленного войска брать с собою нам не надо.Триста всадников довольно для отборного отряда.Мы клинки свои заправим и, лишь кончится осада,Отобьем у супостатов ту, чей стан — души отрада.Был я в крепости Каджети. Неприступная, онаЦепью скал непроходимых от врагов ограждена.Если скрытно не пробраться, там немыслима война.Оттого и рать большая нам сегодня не нужна».Побратимы с Нурадином заключили соглашеньеИ, оставив там рабыню, собрались без промедленья.Триста всадников отважных повели они в сраженье.Будет праздновать победу претерпевший огорченье!Братья, море переехав, продвигались по пустыне.День и ночь они спешили, не давая спать дружине.Но сказал Фридон однажды: «Приближаемся к твердыне.Можно будет только ночью путешествовать отныне».С той поры они внимали лишь Фридоновым советам —Ночью быстро продвигались и кончали путь с рассветом.И возник пред ними город, неприступный по приметам,Где конца не видно было стражам, в панцири одетым.Десять тысяч храбрых стражей там стояло у ворот.Восходил над башней месяц, освещая небосвод.«Здесь, в горах, — решили братья, — битву выиграет тот,Кто, имея сто героев, опрокинет десять сот».
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги