Бъргър беше набит здрав мъж с вече сивееща коса, подстригана късо, и наченки на бирено коремче. Беше облечен в изгладена бяла риза, зелена вратовръзка и тъмносини панталони. Гласът му проехтя като каменотрошачка.
— Ваш е.
Гондорф се огледа в огледалото. Лицето му беше само на няколко сантиметра от това на Шана Парвър — разделяше ги само специалното стъкло.
— Уф — възкликна Парвър. — Този човек не е ли чувал, че има четки за зъби?
— Не се приближавайте прекалено близо — предупреди я Бъргър. — Външният вид се придружава и от съответния аромат.
Парвър беше облечена по възможно най-консервативния начин: тъмносин костюм и виненочервена блуза. Дългата й гарвановочерна коса беше опъната назад в стегнат кок. Носеше очила вместо обичайните контактни лещи. Но въпреки това си оставаше все така умопомрачително красива. Файърстоун беше облечен както винаги, в кожено спортно сако, тъмнозелена вълнена риза и свръхмодерни черни каубойски ботуши. Изглеждаше повече като Джон Уейн, отколкото като Мартин Вейл.
Гондорф седна до масата — цялата в белези от гасените по нея цигари — и качи крака върху плота.
— Красиво — каза тя. — Направо е вълшебен.
— Блъснете му краката от масата, когато влезете — посъветва я Бъргър. — Така ще разбере кой от вас двамата е шефът.
— Ще го имам предвид — каза тя.
— Имате ли нещо против, ако гледам оттук? — попита Бъргър. — Взе да ми става интересен този тип.
— Нищо — каза тя. — Този видеорекордер зареден ли е?
— Винаги е зареден — увери я той.
— Ще имате ли нещо против, ако заснема интервюто?
— Не трябва ли първо да питате него?
— Ако откаже, изключете го.
— Разбрано.
Парвър и Файърстоун влязоха в стаичката. Файърстоун застана до стената, освобождавайки място за Парвър.
— Господин Гондорф, аз съм Шана Парвър, заместник генерален прокурор на САЩ. Това е съдия-изпълнителят Сам Файърстоун. Моля, свалете си краката от масата.
— Къде е Вейл? Казах му, че ще разговарям само с него.
— Упълномощена съм да говоря от негово име. А сега свалете краката си от масата и да започваме.
— Искам да видя Вейл.
Тя блъсна краката му от масата.
— Слушайте, Гондорф, прелетяхме толкова път дотук по ваша молба. Нали искате да ви помогнем? Тогава спрете да се държите като идиот и започнете да говорите или си тръгваме, а вие изхвърчате навън, а там вече могат да ви пръснат черепа, щом толкова не ви е грижа за него.
— Чакай бе, чакай — завика панически той.
— Записваме това интервю на видео. Сигурна съм, че нямате нищо против.
— Ами аз…
— Ще започнем с името ви, адреса, възрастта, знаете как е редът, сигурна съм.
— Никога досега не съм бил арестуван, всичко това е ново за мен. Искам да кажа, не съм престъпник, да знаете. Веднъж само се натрясках, но нищо повече.
— Откъде сте, Ърни? Мога ли да ви казвам Ърни?
— Всички ми викат така.
— И така, ние сме тук. Разкажете ни малко за себе си и после ни кажете за какво ни извикахте.
Той сви рамене и завъртя глава.
— Вие сте онези, които се интересуват от милициите, нали?
— Възможно е — отвърна тя. — Нека да чуем какво имате да кажете.
— Казвам се Ърни Гондорф. На тридесет и седем години съм. Карах стари отремонтирани автомобили, две години, обикалях цялата южна част на страната. Уинстън — Сейлъм, Дейтона, Атланта. Всичко беше наред, докато един ден не ми гръмна двигателят и се завъртях на шосе 500 до Дейтона. Гари Бърел беше точно зад мен, заби се в задницата ми, блъсна се в предпазната ограда и автомобилът му се претърколи през половината щат, та чак до моргата. Всички казаха, че съм бил изгубил контрола над управлението, че било моя вина и все в тоя дух. Загубих си работата, загубих си колата, и оттогава вече не съм онзи веселяк, който бях.
— Кога беше това?
— Преди две години.
— Тук в града ли живеете, Ърни?
— Аха. Но инак обикалям много.
— С какво се занимавате сега?
Гондорф се приведе над масата.
— Никога не съм бил в армията, нито съм бил арестуван — произнесе той със смъртно сериозен глас.
— Това ли ви е кариерата?
— Искам да кажа, че отпечатъците от пръстите ми ги няма никъде, или поне беше така до снощи.
Парвър се втренчи в него, но не коментира думите му. Знаеше кога е най-подходящият момент да се намеси.
— Искам да кажа — повтори Гондорф, — че до снощи никъде не са ми вземали отпечатъци. Нито пък са ми записвали името.
— Но полицаите снощи ви взеха отпечатъци, нали?
— Да, направиха го. Снощи, когато ме окафезиха.
— Когато правеха доклада за произшествието ли?
— Да.
— И така, вие твърдите — ако греша някъде, поправете ме — че някъде в миналото сте оставили отпечатъци от пръсти, където не е трябвало да го правите, така ли?
— Не тук.
— Добре, къде тогава?
— В Сиатъл.
— Във Вашингтон ли? Онзи Сиатъл?
— Аз знам само един.
— Има и друг Сиатъл, в Мейн.
— О, не знаех.
— Значи са открили отпечатъците ви в Сиатъл, Вашингтон.
— Но не са свързани с името ми. Открили са няколко отпечатъци, нали разбирате, но нямат представа чии са.
— И?
— Снощи ме лепнаха за това произшествие, фотографираха ме и ми взеха отпечатъци от пръстите. Ако сега направят проверка в Сиатъл, ще ги сверят и ще ми го нахлузят и за онзи случай.
— Какъв онзи случай?