Я скоро сверну в сторону. Мне предстоит долгий разговор с Бомбадилом: такого разговора у меня еще никогда не было. Он зарос мхом, я же был камнем, обреченным катиться. Но камень замедлил свой бег, и теперь нам есть, что сказать друг другу.
Немного погодя они подъехали к месту, где некогда прощались с Бомбадилом: они надеялись увидеть его там — выехавшим им навстречу. Но его не было; был только серый туман над Могильниками да глубокая мгла над дальним Вековечным Лесом.
Они остановились, и Фродо грустно поглядел на юг.
— Очень бы мне хотелось повидать его, — сказал он. — Интересно, как он там?..
— Хорошо, как всегда, можешь быть уверен, — откликнулся Гэндальф. — Ни о чем не тревожится; и, полагаю, не особо интересуется нашими делами — кроме, может быть, визитов к энтам. Возможно, когда-нибудь ты и навестишь его. Но сейчас, будь я на вашем месте, я поторопился бы домой — не то вы не успеете к Брендидуимскому Мосту до закрытия ворот.
— Каких еще ворот? — недоуменно нахмурился Мерри. — Нет никаких ворот на Тракте; ты это и сам знаешь. Есть, конечно, Северный Ход; ну, да там меня всегда пропустят.
— Там не было ворот, хочешь ты сказать, — глянул на него Гэндальф. — Теперь, может, какие-то и появились. Да и через Северный Ход пройти будет трудней, чем ты думаешь. Но вы пройдете. Прощайте, милые друзья! На время — покуда! Прощайте!
Он повернул Ночиветра с Тракта и конь перескочил зеленый ров, что шел вдоль дороги; а потом исчез по крику Гэндальфа, северным ветром унесясь к Могильникам.
— Ну, вот и опять нас четверо, — как тогда, когда мы только вышли в путь, — сказал Мерри. — Остальные порастерялись в дороге. Все это точно сон — и он кончается.
— Мне, наоборот, кажется, будто мы опять засыпаем, — вздохнул Фродо.
Глава 8
Очищение Края
Спустилась ночь, когда, промокшие и усталые, путники добрались наконец до Брендидуимского Моста и увидели, что дорога закрыта. На обоих концах Моста стояли высокие шипастые ворота; а по ту сторону реки виднелись недавно выстроенные дома: двухэтажные, с узкими прямоугольными окнами, голыми и тускло светящимися — все очень мрачно и совсем не по-хоббичьи.
Они замолотили по воротам, но ответ пришел не сразу: сперва, к их удивлению, кто-то протрубил в рог, и огни в домах погасли. Потом из тьмы закричали:
— Кто там? Убирайтесь! Вы не войдете. Не можете, что ли, прочесть: «До восхода нету хода!»? Ясно же написано!
— Сам читай в такой тьме! — не остался в долгу Сэм. — Это что ж такое — чтобы хоббитов не пускали в Край — в этакую-то мокрень, да еще на ночь глядя!
Хлопнул ставень, и из левого дома высыпала толпа хоббитов с фонарями. Они отворили дальние ворота, и несколько перешло мост. Увидев путников, они испуганно попятились.
— Иди-ка сюда! — сказал Мерри, узнав одного из них. — Если ты меня еще не признал, Хоб Сенокс, так тебе придется это сделать. Я — Мерри Брендизайк, и очень бы мне хотелось знать, что все это значит, и что ты тут делаешь. Ты же должен быть в Сенном Ложке.
— Ну и ну! Это ж господин Мерри, как пить дать, и одет, как на войну! — изумился старый Хоб. — А говорили, вы умерли! Заблудились в Вековечном Лесу. Очень мне приятно, что вы живы!
— Ну, так не глазей на меня сквозь засовы, а отвори ворота!
— Простите, господин Мерри, но у нас приказ.
— Чей это?
— Вождя из Торбы.
— Вождя? Вождя?.. Лотто, что ли? — сказал Фродо.
— Его, господин Торбинс; да только мы теперь говорим «Вождь».
— Это я слышу, — сказал Фродо. — Что ж, хоть Торбинсом он не назвался — и то ладно. Но семье давно пора поставить его на место.
Хоббиты за воротами примолкли.
— Не будет добра от таких речей, — сказал один. — Он узнает о них, наверняка узнает. И не шумите вы так: разбудите Человека Вождя.
— Разбудим, конечно, — согласился Мерри. — Ежели ваш распрекрасный Вождь нанимает бандитов с большой дороги — значит, мы едва не опоздали, — он спрыгнул с пони и, разглядев в свете фонарей надпись, сорвал ее и перебросил за ворота. Хоббиты попятились, но ворот не открыли.
— Идем, Пин! — позвал Мерри. — Двоих тут хватит.
Мерри и Пин взобрались на ворота, и хоббиты побежали. Снова протрубил рог. В дверях правого дома возник коренастый неуклюжий силуэт.
— Это еще что? — прорычал он, шагнув вперед. — Ворота ломаете?.. Убирайтесь, не то я вам шеи посворачиваю! — И застыл: перед его носом сверкнули мечи.
— Бит Осинник, — сказал Мерри, — если ты сейчас же не отопрешь ворота — ты об этом пожалеешь. Не послушаешься — отведаешь стали… А когда отопрешь — выйдешь и не вернешься.
Бит Осинник вздрогнул, нога за ногу подошел к воротам и отпер их.
— Давай сюда ключ! — потребовал Мерри. Но разбойник швырнул ключ в реку, а сам опрометью кинулся за ворота. Когда он пробегал мимо пони, один из них лягнул его, а потом и куснул. Он с воплем исчез в ночи, и больше о нем никто никогда не слышал.
— Чисто сделано, Билл, — одобрительно шепнул пони Сэм.