Читаем Внимательность. Практическое руководство по пробуждению полностью

Я подумал: «Какие бы болезненные, ощеломляющие, пронзающие ощущения ни испытывали затворники и брахманы прошлого в силу своего усердия, нет ничего сильнее моих ощущений, они превосходят всё. Однако с помощью этой мучительной аскетической практики я не достиг какого-либо особого знания или видения, достойного благородных. Возможно, есть иной путь к пробуждению?».

Я подумал: «Помню, как однажды, когда мой отец из рода Шакьев занимался делами, а я сидел в прохладной тени миртового дерева, весьма отрешённый от чувственных удовольствий, оставив неблагоприятные состояния, я вошёл в состояние первого сосредоточения и пребывал в нём; оно сопровождалось направленной [на предмет] и постоянной мыслью, при этом я испытывал восторг и удовольствие по причине отрешённости. Может ли это быть путём к просветлению?». Тогда, вслед за этим воспоминанием, пришло озарение: «Да, это путь к просветлению».

Я подумал: «Почему же я боюсь этого удовольствия, которое не имеет ничего общего ни с чувственными наслаждениями, ни с неблагоприятными состояниями?». Я подумал: «Я не боюсь этого удовольствия, поскольку оно не имеет ничего общего ни с чувственными наслаждениями, ни с неблагоприятными состояниями» (Махасаччака-сутта) [2].

Действительно, после своего просветления Будда говорил, что живёт в состоянии счастья.

Здесь содержится важная мысль, подчёркивающая роль радости и счастья в процессе нашей практики. Поскольку буддизм делает упор на великой истине о страдании и его причинах, на необходимости правильного усилия, на опасностях длительного потакания чувственным желаниям, порой легко забыть о том, что этот путь – путь счастья, способствующий достижению счастья. В одной из бесед рассказывается о царе Пасенади, правителе времён Будды, который посетил Сиддхартху и затем описал, что он видел:

Но здесь я вижу монахов, смеющихся и весёлых, искренне радующихся, свободно наслаждающихся, их способности восприятия свежи, они живут беззаботно, невозмутимо, существуя на подаяния других, сохраняя свой ум отрешённым, как у дикого оленя (Дхаммачетия-сутта) [3].

Благотворные и неблаготворные виды удовольствий

В наставлении Сатипаттхана-сутты о внимательности к чувствам, где разграничиваются мирские и немирские чувства, выявляется различие между благотворными и неблаготворными видами удовольствий. Во времена Будды в древнем городе Раджагаха жил богатый купец по имени Висакха. Он и его жена достигли третьей стадии просветления, стадии «невозвращающихся». Позже его жена стала монахиней под именем Дхаммадинна и вскоре завершила свой духовный путь, достигнув архатства.

Однажды Висакха пришёл к монахине Дхаммадинне, чтобы задать ей ряд вопросов. Он спросил: «Какие привычные склонности лежат в основе приятных, неприятных и нейтральных чувств?» Её ответ был вполне ожидаемым: «Желание или влечение – вот усвоенная склонность, лежащая в основе приятного чувства, отвращение – вот усвоенная склонность, лежащая в основе неприятного чувства, заблуждение – вот усвоенная склонность, лежащая в основе нейтрального чувства» (Чулаведалла-сутта) [4]. Как мы говорили ранее, оставить эти подспудные склонности необходимо, чтобы достичь освобождения.

Перейти на страницу:

Все книги серии Самадхи

Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы
Радостная мудрость, принятие перемен и обретение свободы

В своей новой книге «Радостная мудрость» Мингьюр Ринпоче уделят основное внимание весьма актуальной в современном мире, и одновременно извечной проблеме тревожности и неудовлетворённости в повседневной жизни человека.«Если посмотреть на происходящее с перспективы буддийской традиции, насчитывающей две с половиной тысячи лет, то каждую главу человеческой летописи можно смело назвать "Веком тревоги". Та тревога и смятение, которые мы испытываем теперь, были неотъемлемой частью человеческого бытия на протяжении веков».И что же нам делать? Спасаться бегством или с бессилии опустить руки? Любая из этих реакций неминуемо приведёт к ещё более серьёзным проблемам и запутанности в нашей жизни.«Буддизм — продолжает автор — предлагает третью возможность. Мы должны увидеть в разрушительных эмоциях и других испытаниях, встречающихся на нашем жизненном пути, простые ступени, помогающие нам подниматься вверх, к свободе. Вместо того чтобы отвергать эти аспекты человеческого бытия или становиться их жертвами, мы можем превратить их в своих друзей и использовать для культивации таких внутренне присущих нам качеств, как мудрость, уверенность в себе, ясность и радость».Состоящая, как и все традиционные буддийские тексты из трёх частей, «Радостная мудрость» начинается с определения источника нашего дискомфорта, переходит к описанию техник медитации, которые позволят нам трансформировать любые житейские переживания в глубинное прозрение, и демонстрирует их действенность, применительно к повседневным эмоциональным, физическим и личностным проблемам каждого человека. Такова эта книга, одновременно мудрая, весёлая, полная забавных жизненных историй, богатая научными фактами и пропитанная неотразимым обаянием автора.Я искренне радуюсь тому, что эта книга, уникальная в своём роде, увидела свет. Перед вами воистину увлекательный и предельно практичный синтез тибетского буддизма и передовых научных идей.Согьял Ринпоче, автор «Тибетской книги жизни и смерти»Страницы этой книги наполнены настоящей мудростью, свежей и ясной. Мингьюр Ринпоче предлагает нам то, что может явиться сущностным звеном, связывающим древнее учение Будды и современную нейро-науку, психологию и физику. Он с лёгкостью устанавливает связи между кажущимися совершенно несопоставимыми комплексными дисциплинами, делая это живо, ярко и увлекательно для читателя.Ричард Гир

Йонге Мингьюр

Буддизм / Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература