Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

Тем временем возле плотины Бантли вовсю кипела работа. Никогда ещё не собирались здесь выдры в таком количестве. Слухи о происходящем каким-то образом дошли до многих обитателей реки: на обоих берегах в великом множестве собрались водяные крысы и водоплавающие птицы. Сюда пожаловала даже Чомга – да, даже эта чопорная птица с утончёнными аристократическими манерами! Более того, она вызвалась нырнуть вместе с выдрами и помочь завести под корабль проволочный трос. Первой в воду вошла Выдра, её родичи последовали за ней и нырнули один за другим, словно стая дельфинов. Вьюнок, Меум и Тысячелист вместе с Беном и его женой стояли на гальке и вглядывались в тёмные воды реки ниже плотины. Они видели, как на поверхности воды то и дело показывается голова одной из выдр и, глотнув воздуха, снова исчезает под водой.

Выдра привела свою команду прямиком к затонувшему кораблю. «Джини Динс» по-прежнему лежала на боку в том же месте, и первым делом нужно было освободить мачту из-под камня. Три выдры совместными усилиями справились с этим. Потом под корпус судна завели трос из проволоки. Эта задача была уже посложнее и потребовала некоторого времени – выдрам приходилось несколько раз выныривать на поверхность, чтобы отдышаться. Но в конце концов дело было сделано: выдры просунули один конец троса под корпус и, схватив его зубами, вытянули с другой стороны (всё это, разумеется, было идеей Меума).

Затем три выдры встали у кормы, ещё три – у носа, Выдра с товарищем взялись за трос, и все вместе принялись двигать «Джини Динс» в сторону берега. И хотя корабль был тяжёлым, он шёл гораздо легче, чем ожидалось, – видимо, в его отсеках ещё оставался воздух.

Как бы то ни было, примерно через час усердной работы над водой показалась верхушка мачты «Джини Динс». Звери и птицы, собравшиеся на берегах реки, восторженными возгласами приветствовали появление знаменитого корабля. Когда выдры вывели корабль на мелководье, двигать его стало тяжелее; выдрам пришлось приложить все свои силы и часто останавливаться, чтобы передохнуть. И, наконец, когда не прошло ещё и двух часов после начала операции по подъёму судна, корабль уже стоял на прибрежной гальке! Теперь за работу взялись все, кто был на берегу. Корабль завалили на бок, чтобы слить из отсеков и трюма всю воду, а когда это было сделано, Меум и Белка поднялись на борт «Джини Динс» и обследовали его, чтобы выяснить, в каком состоянии находится судно. Тем временем измученные тяжёлой работой и обессилевшие выдры отдыхали на берегу.

Конечно, как и следовало ожидать, всё, что находилось внутри корабля, очень сильно пострадало. Кают-компания была в ужасном состоянии. Но промокшие шубы и прочие вещи разложили для просушки на камнях, а стараниями Вьюнка и филинов «Джини Динс» очень скоро снова стала выглядеть вполне прилично.

Пока другие были заняты наведением порядка в кают-компании, Меум занялся мотором. Механизмы корабля побурели от ржавчины, и поначалу казалось, что они уже больше никогда не придут в движение. Но, начав соскребать ржавчину ножом, Меум постепенно отчистил шестерёнку за шестерёнкой, и когда гномы попробовали завести мотор ключом, они обнаружили, что механизм исправно работает.

Вьюнок был очень рад. Его настолько переполняло чувство благодарности к выдрам, что он с трудом находил подходящие слова, чтобы выразить его. Наконец, пришло время завести мотор и увести корабль вниз по реке. Белка и Тысячелист тоже поднялись на борт, и в сопровождении огромной флотилии водяных крыс, выдр и водоплавающих птиц «Джини Динс» собственным ходом направилась в сторону Гремящей мельницы.

Всё прошло до того гладко, что это казалось настоящим чудом! Вьюнок сказал Меуму:

– Всё, что нам сейчас нужно, – это погожий жаркий день, чтобы корабль хорошенько просох. Некоторое время койки будут непригодны для сна, но в целом судно в порядке.

– А я в ближайшее время выправлю вмятину на трубе, – ответил Меум, стоявший рядом с Вьюнком и внимательно оглядывавший судно, – и фок-мачта тоже сломана. Нам нужно будет установить новую – наш корабль должен выглядеть безупречно.

Вьюнок с облегчением вздохнул. Он снова стоял у штурвала своей любимой «Джини Динс», и всё в его жизни опять встало на свои места.

Наконец, вдалеке они увидели Гремящую мельницу. Вскоре по команде Вьюнка двигатель был заглушён, и славный корабль, плавно скользя по водной глади, вошёл в мельничный пруд и встал на якорную стоянку под мельницей. Там он был надёжно пришвартован, а затем, сердечно поблагодарив выдр, которые одна за другой отправились по домам вниз по реке, Вьюнок сошёл на берег, и за ним последовали Белка, Меум и Тысячелист.

– А теперь надо бы поужинать, – сказал Меум, потирая ладони. – Дело сделано, и сделано отлично, если хотите знать моё мнение. Интересно, что приготовил нам Морошик? У меня такое чувство, что сейчас я мог бы съесть всё что угодно!

– И я, – откликнулся Вьюнок, вытирая пот со лба, потому что ночь была очень тёплой, а работа – тяжёлой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей