Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

– То, что приключилось позапрошлой ночью, меня в некотором роде потрясло, – продолжал Вьюнок. – Мне кажется, в последнее время мы расслабились и пустили всё на самотёк. И неудивительно: Гремящая мельница – такое место, которое весьма располагает к этому, а Выдра и все остальные были так добры и милы, что трудно было думать о чём-то ещё, кроме отдыха. Итак, вот что я хочу вам сказать. Мы должны двигаться дальше, и отправляться надо как можно скорее. Ты, Бен, знаешь, как далека цель нашего путешествия, ведь Вальдшнеп всё тебе рассказал.

– Ты имеешь в виду остров Вальдшнепа? – спросил Бен, моргая и почёсывая клюв когтем.

Вьюнок кивнул.

– Да, остров Вальдшнепа. Вы все не хуже меня знаете, как быстро проходит лето, и нам следует за ним поспевать. Нам нужно добраться до моря, а затем перебраться на остров Вальдшнепа, хотя одному Пану известно, как именно мы это сделаем!

Казалось, Меум хотел что-то сказать. Он опустил руку в карман, чтобы достать записную книжку, но, взглянув на Вьюнка, передумал и остановился.

– Что ж, – помолчав, сказал Бен, – это будет добрый перелёт, славный перелёт.

– Ты хотел сказать «переход», – поправил его Вьюнок. – Мы не птицы, крыльев у нас нет.

– Ну, тогда переход, – поправился Бен. – Всё зависит от того, как посмотреть.

– А что ты называешь славным переходом, Бен?

Бен вновь почесал клюв, искоса взглянул на Меума, моргнул и затем ответил:

– Мы доберёмся туда в октябре, если отправимся завтра.

– В октябре? – воскликнул Вьюнок. – Так поздно?

– Боюсь, да, – грустно произнёс Бен. – Это если план Меума сработает.

– А какой у Меума план? – довольно нетерпеливо спросил Вьюнок.

– Не спрашивай, пока мы не доберёмся до моря, – ответил Бен так, что было понятно: это окончательный ответ. – Ты только фыркнешь, если мы расскажем тебе о нём сейчас.

Вьюнок хмыкнул.

– Ну, если вы думаете, что мы поплывём через Ирландское море на «Джини Динс», я лучше останусь здесь, на Гремящей мельнице, потому что это невозможно.

– У меня и в мыслях не было ничего подобного! – взорвался Меум. – Мой план гораздо лучше. Я подумал… – тут он поймал взгляд Бена и умолк. – Я подумал… э-э-э… ну, это…

– Подумал о чём? – переспросил Вьюнок. – Чего ты замолчал?

– Да так, ничего.

– Что ж, прекрасно, – сказал Вьюнок с нотками обиды в голосе, – не рассказывайте, если не хотите. Я доверюсь вам обоим и верю, что вы доставите нас на остров Вальдшнепа в целости и сохранности. Если бы это был план Морошика, тогда мне следовало бы беспокоиться.

Меум и Бен были явно польщены этим комплиментом.

– Итак, – продолжил Вьюнок, – мы отправимся в путь, как только пополним наши запасы. Как вы знаете, провизия в трюме была испорчена водой после кораблекрушения на плотине Бантли. Нам нужно как можно скорее заполнить трюм свежей провизией, а это значит, что придётся изрядно потрудиться. Тебе-то хорошо, Бен – ты можешь поймать мышку где угодно и когда угодно, а нам в поисках пищи надо хорошенько порыскать вокруг. Жёлуди ещё не вызрели, и это осложняет дело. Всё, что мы можем сделать сейчас – это рыбачить, и рыбачить изо всех сил, засушить и закоптить улов, а затем положиться на удачу. Без сомнения, на острове Вальдшнепа еды будет вдоволь – во всяком случае, я на это надеюсь.

Последующие дни были весьма напряжёнными. Повсюду царила та суета и оживление, которыми обычно сопровождается подготовка к любому отъезду. Молодые выдрята радостно шныряли вокруг, путаясь у гномов под ногами, а когда вспоминали, что сами остаются дома и никуда не едут, опускали носы и грустили.

Многие обитатели обоих берегов реки приходили в эти дни на мельницу, чтобы попрощаться и поблагодарить Вьюнка за всё, что он для них сделал, а одна ежиха совсем расклеилась и ударилась в истерику. Выдре пришлось облить её водой, и лишь после этого ежиха успокоилась. Выдра без передышки ловила рыбу, и гномы тоже, пока не запаслись достаточным количеством провианта. Гольян, голавль и плотва были разделаны и высушены, а затем их прокоптили над огнём в старой мельнице.

Белка прочесала все окрестные леса и набрала несколько мешков съедобных грибов и прочих лакомств на свой вкус. Для прощального ужина в последнюю ночь пребывания гномов на Гремящей мельнице был приготовлен почти весь оставшийся запас вин Вьюнка, к тому времени изрядно истощённый.

Этот прощальный ужин посетило множество обитателей обоих берегов реки, и, разумеется, приглашены были все выдры, помогавшие поднимать «Джини Динс», которые привели с собой своих родственников – их Выдра и её муж никогда прежде не встречали. Это не имело особого значения, поскольку угощения хватило на всех, хотя, как впоследствии сказал Выдре её муж, могла сложиться очень щекотливая ситуация.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей