Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

– Я заметил, что ты часто на них заглядываешься, – признался Вьюнок и улыбнулся – впервые за эти дни. – Каждый раз, когда над нами пролетала громовая птица, ты внимательно разглядывал её, а потом доставал записную книжку, вот я и подумал, что ты собираешься построить такую же. Ты умён, Меум, но не настолько – я знаю, каковы пределы возможностей гнома! Что ж, – продолжил Вьюнок, – теперь, когда мы всё немного прояснили, посмотрим, как продвигаются дела у Тысячелиста с ужином, потому что с наступлением темноты мы поднимем якорь.

И Вьюнок ушёл, насвистывая гномью шáнти[39].

Меум посмотрел на Бена, а Бен посмотрел на Меума.

– Мы же сказали ему правду, не так ли? – спросил гном. – Это же не громовая птица!

– Думаю, нет, – ответил Бен, – не настоящая громовая птица.

Бен был очень правдивым филином и до сих пор чувствовал себя не очень уютно.

– Что ж, тогда отправляйся-ка отсыпаться, Бен, – сказал Меум. – Ты выглядишь усталым, старина, а этот яркий свет вреден для твоих глаз. Твоя жена наверняка беспокоится о том, что ты где-то пропадаешь.

Как только закончился ужин, и всё было вымыто (пришла жена Бена и протянула гномам «лапу помощи»), якорь подняли, и «Джини Динс» отправилась в путь.

Уже появились летучие мыши, а рыбаки ушли домой, оставив после себя на берегу маленькие скомканные обрывки бумаги и корки хлеба, вокруг которых уже собирались водяные крысы. Для катания на лодках время тоже было слишком поздним, и даже влюблённые парочки разошлись по домам, так что река находилась в полном распоряжении гномов. Это была идеальная ночь, безветренная и звёздная.

Как обычно, Бен с женой отправились вперёд, время от времени закусывая мышами, пойманными на гумне или возле амбаров. Что до гномов и Белки, то они плотно поужинали.

Белые туманы обволакивали заливные луга тонкой вуалью, дикие утки занимались своими делами, крякая и летая туда-сюда над заросшими тростником заводями.

За проплывающим кораблём наблюдали коровы. Почти все они лежали и шевелили своими огромными губами, пережёвывая жвачку, а бесчисленные майские жуки с жужжанием носились в воздухе, время от времени сталкиваясь с кораблём. Один особенно крупный жук с ужасным треском врезался в дымовую трубу и долгое время лежал без чувств на капитанском мостике к большому раздражению Вьюнка.

Вьюнок теперь значительно повеселел. Он знал, что Меум и Бен ему не соврут; значит, они задумали строить вовсе не громовую птицу, но что же тогда это могло быть? Тем не менее, Вьюнок не хотел вновь поднимать этот вопрос; кроме того, он помнил, что Пан присматривает за ними; уж Пан-то удостоверится, что им ничего не угрожает.

Вьюнок с довольным видом попыхивал своей трубкой и наблюдал, как навстречу медленно плывёт тёмная ива, ветви которой нависали над водой. Каким-то образом явственно чувствовалось, что лето подходит к концу. Травы на заливных лугах были скошены, сено убрано, и зелёная отáва[40] на лугах снова отрастала. Лютики отцвели, а с ними и бузина – в ночном воздухе больше не чувствовался её сладкий аромат. Цветки таволги, разросшейся по берегам реки, в лунном свете казались ярко-белыми, а во влажной траве поблёскивали светлячки. Возможно, вы обращали внимание, что на исходе лета с полей веет особым ароматом; это уже не тот первый свежий аромат молодых трав, в нём ощущаются запахи коров и овец, зрелых плодов и густой листвы.

Ласточки, чувствуя приближение осени, держались вместе. Скоро начнётся жатва. Вьюнок вздохнул. Не будет больше вылазок за спелыми пшеничными колосьями на поля фермера Счастливчикса ниже Мшистой мельницы светлыми лунными ночами, и это очень грустно.

Где-то далеко впереди раздались крики Бена и его жены, и через несколько секунд Вьюнок увидел в небе по правому траверзу[41] тёмные очертания двух филинов.

Обе птицы присели, чтобы немного отдохнуть; жена Бена устроилась на мачте корабля, а Бен – на капитанском мостике. Они подлетели совершенно бесшумно и сели так мягко, что «Джини Динс» лишь слегка качнулась и даже не изменила свой курс.

– Плохие новости, – кратко объявил Бен. – Вырубай мотор, Вьюнок.

Вьюнок передвинул рычаг, и гребные винты остановились. Тишину нарушал лишь плеск воды за бортом корабля.

– Впереди высокая плотина, – сказал Бен, – выше, чем все те, которые встречались нам до сих пор, и попытаться пройти её – значит напрашиваться на большие неприятности; в сущности, это просто самоубийство!

– Швартуйся, – буркнул Вьюнок Меуму, и тот побежал на нос корабля. Белка выпрыгнула на берег и привязала швартовый канат «Джини Динс» к тростниковому стеблю.

– Давайте сходим и посмотрим на неё, – сказал Вьюнок и направился к сходням, которые тем временем уже были опущены предупредительным Тысячелистом.

Экипаж «Джини Динс» в полном составе сошёл на берег и осторожно двинулся вниз по течению реки. Трава была высокой и влажной от росы, зáросли кипрея затрудняли путь. Вскоре все услышали монотонный шум большой плотины, нараставший по мере приближения к ней.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей