Читаем Вниз по Причуди. Продолжение бестселлера «Вверх по Причуди и обратно» полностью

– Она утонула, – причитал он. – Мы никогда, никогда больше её не увидим! Ох, зачем мы вообще это сделали? Зачем? Ох, зачем?

Меум не ответил.

– Давай попробуем подойти поближе, – предложил он, но их сил явно не хватало, чтобы преодолеть быстрое течение реки, которое снова и снова относило лодку обратно.

Бен спустился пониже.

– Всё пропало, гномы, корабль ушёл на дно! – крикнул он Меуму и Тысячелисту. – Я так и знал! Я предупреждал вас!

Увы, Бен говорил правду.

Приключения «Джини Динс» подошли к концу – это было её последнее путешествие, и оно окончилось.

Славный корабль, рухнув с плотины, упал прямо на железный прут, находившийся в воде у подножия плотины (на него были намотаны куски рыболовной лески и рыболовные поводки). Этот прут пронзил корпус «Джини Динс», и там, под водосливом, в бурлящей и клокочущей воде, падавшей с плотины, корабль медленно развалился на части. Сначала отвалилась дымовая труба, потом капитанский мостик, а за ним и все судовые надстройки. Треснула и расползлась по швам обшивка корпуса, койки и деревянные панели в кают-компании были разбиты в щепки.

Когда спустя некоторое время Меум и Тысячелист, донельзя опечаленные, подошли на вёслах к берегу, они увидели вымотанного и рыдающего Вьюнка, который, пошатываясь, брёл вдоль реки.

Несмотря на все слова поддержки и утешения, произнесённые Беном, его женой, Белкой и собратьями-гномами, Вьюнок не мог успокоиться и унять слёзы. Казалось, этот маленький гном был раздавлен горем и окончательно сломлен; он сидел в сырой росистой траве и раскачивался взад-вперёд, содрогаясь от рыданий.

Всё это было очень прискорбно и весьма некстати, но, как заметил Бен, если бы гномы и Белка остались на борту корабля, то могли бы погибнуть, а вот это было бы действительно ужасно. И хотя будущее представлялось им довольно мрачным, по крайней мере, они остались живы, и, возможно, как это не раз бывало в прошлом, судьба могла перемениться и подарить им новую надежду, а вместе с ней и мужество, чтобы добраться до конечной цели их путешествия.

Глава 17

Меум принимается за работу

Потеря «Джини Динс» стала страшным ударом для каждого, кто имел какое-либо отношение к этому славному кораблю. Как рассказала мне Кроха, пеночка-весничка, известия об этой беде дошли и до обитателей Гремящей мельницы. Разумеется, к тому времени гномы уже ничего не могли с этим поделать, и выдры ничем не могли им помочь, иначе, я уверен, они тут же отправились бы к гномам, чтобы оказать им всяческое содействие, хотя те и находились уже очень далеко. И всё же удивительно, как быстро распространяются новости в дикой природе: от птицы к птице, от водяной крысы к водяной крысе; иногда бывает достаточно лишь одной случайной реплики Короля рыбаков, чтобы вскоре о новости узнали все без исключения! Можете быть уверены, что многие звери и птицы оплакивали славный корабль, но каждый, кто слышал новость о его гибели, в конечном итоге неизменно вздыхал с облегчением и говорил: «Ну что ж, по крайней мере, хотя бы гномы остались целыми и невредимыми». И в этом обитатели реки были единодушны, что лишний раз показывает, как высоко они ценили Вьюнка и его собратьев (а также Белку, филина Бена и его жену – не будем забывать о них). Разумеется, никто так никогда и не узнал о том, что же на самом деле произошло с Морошиком. Это знал лишь Червь смерти, но он был мёртв, – и это, можно сказать, было очень даже хорошо. Морошик никогда не пользовался таким же высоким уважением среди зверей и птиц, как его собратья, и, если бы о его чудовищных замыслах стало известно, это бросило бы тень на всех гномов.

Многое было бы иначе, окажись рядом добрые друзья, которые могли бы утешить маленьких гномов, когда те лишились своего прекрасного корабля. Конечно, с ними были Бен с женой и Белка, но другие дикие звери и птицы плохо понимали гномов и их переживания – для этого надо было долгое время пожить с ними рядом, в Дубовой заводи или на Гремящей мельнице, узнать гномов поближе или подружиться с ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Водный заговор
Водный заговор

Тьяго и подумать не мог, что однажды ему придётся выступить против банды преступников и примерить на себя роль детектива! Но после того, как он с друзьями столкнулся со злоумышленниками, которые пытались отравить воду и навредить животным Эверглейдса, мальчик-акула понял: только они могут остановить злодеев! Правда, для этого им придётся найти ответы на море вопросов. Кто стоит во главе банды? Как со всем этим связана мать их одноклассницы Эллы? А главное – как предотвратить новые преступления? Тьяго ждёт опасное приключение! К счастью, ему на помощь уже спешат другие оборотни-подростки: мальчик-пума Караг, девочка-волчица и одна красная белка…Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей