Читаем Внуки полностью

— Вот, значит, откуда ваш великолепный немецкий язык! — воскликнул Венер.

— Моя жена немка, — продолжал итальянец. — Только когда я сказал, что речь идет о ее соотечественнике, она согласилась. Сначала не хотела отпускать меня.

— Нам, видно, еще далеко, — сказал Венер. — Не двинуться ли дальше?

— Мы скоро у цели, — ответил врач. Он скрыл, что они уже в Швейцарии. — Я провожу вас до линии железной дороги. Оттуда вы увидите и первую швейцарскую станцию. Даже если вас там задержат, это будет уже не так страшно. Швейцарцы не выдают немцев.

— У меня испанские документы, — сказал Венер и сам удивился, зачем он это сказал. Какое кому дело до этого?

— Ну, тогда вам ничто не угрожает. Идемте, нам осталось несколько сот метров пути!

Они стали подниматься по крутому склону. Узкая тропа, местами пробитая в скале, вела круто вверх. Доктор Чиала, помогая Венеру миновать опасные места, уверял, что спуск с горы будет много легче.

Когда они перевалили через гребень, Венер увидел внизу прямой, как стрела, железнодорожный путь, а в некотором отдалении — огни и семафоры станции.

— Мы в Швейцарии, — сказал итальянец.

— Ну, вот видите! — воскликнул Венер. — И все это было не так уж опасно!

— Вы думаете? — Доктор Чиала улыбнулся. — Вы попросту не заметили опасности.

— Во всяком случае, мы никого не встретили.

— В этом-то и весь фокус.

— Не находите ли вы, что ста долларов вполне достаточно за ваши труды?

Итальянец удивленно посмотрел на Венера. Ему не верилось, что это сказано серьезно.

— Мы уговорились, что я получу триста десять долларов. Десять я вам уже оставил. Имейте в виду, что я эту сумму должен разделить с крестьянином Джакопо.

— Ну, хорошо! — Венер протянул итальянцу пачку банкнотов. — Десять долларов я себе оставил.

Итальянец взял деньги, смял их и сунул в карман пиджака.

— Что же вы не пересчитаете их?

— А зачем?

— Как мне идти дальше?

Итальянец прошел немного вперед и показал Венеру дорогу к железнодорожной станции.

— Подниметесь по этой горе. На середине ее вы увидите тропу, отходящую от прямой дороги; она ведет к железнодорожному пути. Прямая же дорога ведет уже к станции, но вы… — Он не договорил.

Венер незаметно вынул пистолет и в упор выстрелил в своего проводника.

Тот как-то странно подпрыгнул, крикнул: «Что вы делаете?» — зашатался и упал.

Венер стоял, не шевелясь, и вслушивался в ночь. Ему казалось, что звук выстрела раскатился по теснине и достиг железнодорожной станции. Лишь понемногу вновь установилась тишина, глубокая-глубокая тишина.

Он наклонился над своей жертвой и вынул из кармана итальянца доллары. Когда Венер прикоснулся к раненому, тот зашевелился и невнятно забормотал.

Венер, ногами перекатывая тело, подтолкнул его к краю обрыва и последним толчком сбросил вниз.

Чтобы добраться до станции, понадобилось бы теперь не больше получаса, но Венер оставался на горе, пока не рассвело. Спокойным, размеренным шагом, точно возвращаясь с утренней прогулки, спустился он по узкой, боковой дорожке в швейцарский город, ничем не отличавшийся от маленьких итальянских городков, в которых ему приходилось бывать. Недалеко от вокзала он увидел трактир, зашел туда, заказал коньяку и что-то шепнул еще заспанному хозяину. Тот сразу проснулся и проявил вдруг необычайную расторопность; живо налил Венеру вторую рюмку коньяку и подал ему пачку швейцарских банкнотов. С большим убытком для себя Венер обменял две десятидолларовые бумажки. Тем не менее сделкой был доволен не только хозяин, но и Венер.

На вокзал он не пошел, а нанял машину.

— В Лугано!

С удовольствием откинулся он на спинку сиденья. Почувствовал себя спасенным. На ум ему пришла строка из известной солдатской песни: «Швейцарию, малютку дикобраза, захватим мы уж по пути домой». Хорошее «возвращение домой», нечего сказать! Но слава богу, что среди бушующего океана войны еще существует этот спасительный остров. Потом он прикинул, что из вещей необходимо приобрести прежде всего: чемодан, верхние рубашки, легкое летнее пальто и шляпу. Покупать все это следовало осторожно, чтобы в Лугано не обратить на себя внимание. Да и задерживаться в этих местах не следует. Самое позднее — завтра, а может быть, ночным поездом он выедет в Берн. За Сен-Готардом уж можно будет вздохнуть спокойно.

В Лугано, в витринах газетных киосков, ему бросились в глаза жирные заголовки газет: «Бои за Берлин!», «Американские и русские войска встретились на немецкой земле!», «Гитлер называет Геринга предателем». И Венер подумал: «Там теперь форменный шабаш ведьм. Пока кто-нибудь обо мне вспомнит, я сам забуду, кто я». Но он понимал, что, если даже он сразу зарегистрируется в Берне у испанского консула, ему все же придется выждать в Швейцарии несколько недель, прежде чем отважиться на поездку через Францию.

III
Перейти на страницу:

Все книги серии Родные и знакомые

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне