Читаем Во имя мести полностью

   Дверь открыл сам Сидней, но войдя в комнату, Тобиас Франк и майор увидели, что помимо полковника Гинслоу и доктора Морисона, здесь ещё находятся четверо людей в наручниках, а рядом с ними, сцепив руки за спиной, стоял высокий худой парнишка, одетый по-щегольски.

– Кто это? – спросил Тобиас у Сида, кивая в сторону четырёх людей в наручниках.

– Как кто? – лукаво сощурился тот в ответ. – Кровавый Штурм в неполном составе. Но это вопрос времени.

* * *

   Сейчас Сид мог только улыбаться, на большее рассчитывать было нельзя. Он считал это дело до нелепости лёгким и даже глупым.

– Присаживайтесь, господа, – указал рукой Хоупер на два кресла, а сам уселся на краешек стола. – Возможно, это надолго. – Он обернулся и взглянул на высокого паренька. – Позвольте представить Вам моего помощника – Алфи МакТрейси.

– Умелый воришка – продолжил за него майор Нирсон, хмуро глядя на парня, который, ехидно улыбнувшись, отвесил поклон.

– И не только, – сказал при этом Алфи, продолжая улыбаться.

   Хоупер нетерпеливо кивнул и спросил:

– Мистер Солт не соизволил прийти?

– Нет, – покачал головой доктор Морисон. – Он странный какой-то: в нашей компании  появляется редко, дельного ничего не говорит, а собака ходит за ним хвостом, да и только.

– А что он по-твоему должен делать? – вмешался Нирсон.

– Помогать следствию! – проговорил доктор, повысив голос. – Вас не смущает, что он ничем не помог, не приложил никаких усилий!..

– Почём Вам знать? – перебил его майор.

   "Эти четверо из Кровавого Штурма ведут себя тише, чем эти двое из полиции," – заметил Сидней.

   Молодые люди, сидевшие в наручниках, с интересом наблюдали за завязавшиеся с ссорой, переводя взгляд то на одного, то на другого.

– …Да вот почём: мистер Франк изъявил желание простоять ночь у дома Лотерфей; мистер Гинслоу… Да на одном полковнике-то всё и держится! – мистер Морисон умолк, обводя взглядом присутствующих. – Последний раз, когда я видел Солта, от него несло спиртом.

   В этот момент замолчали все, лишь Хоупер подался вперёд, впиваясь глазами в доктора Морисона.

– Я тоже это почувствовал, – признался полковник Гинслоу.

   "Интересно "– нахмурился сыщик. – "И при этом весьма заманчиво."

– Итак, – подал голос Сид, и все уставились на него. – Перейдём к делу. Делу об убийстве. – Указав рукой на четверых людей в наручниках, он продолжил. – Это не все. Лишь часть Кровавого Штурма. Остальные на свободе. Прежде чем передать этих молодцов в добрые руки полиции, я должен вам разъяснить причины их задержания, –пояснил Сидней Хоупер. – Когда, несколько дней назад, я пришёл к поместью Лотерфей, по вызову мистера Франка, то не теряя времени, начал осмотр территории с улицы. После нескольких минут осмотра, под забором, я обнаружил это. – сыщик показал голубоватый, округлый листик, который лежал в пакетике. – Это есть листик вечнозелёного самшита. Это довольно красивый куст, округлой формы, и я редко вижу его в частных домах. – Сид положил пакетик с листком на место. – Признаюсь, до недавнего времени, я вообще не знал о существовании такого куста. Он растёт только на севере Фра́гена и в Ба́риетте. исключим то предположение, что это принёс на подошвах своих ботинок кто-то из Лотерфей, так как, во-первых: я нашёл отпечаток мужского ботинка 45 размера, когда у Питера Лотерфей был 43. Во-вторых: след был оставлен на влажной от дождя земле. То есть – после дождя. А после дождя Лотерфей уже были мертвы! След оставлен не ими.

– А почему Вы думаете, что след оставлен после дождя? – поинтересовался Тобиас, пользуясь паузой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив