Читаем Во имя надежды полностью

“До завтра” — улыбчиво ответил Женя, после чего, Эалйза закрывает окно, но продолжает смотреть на него до того момента, пока машина не тронулась с места, и окончательно не скрылась за углом соседнего жилого здания. А сам Евгений, аналогично продолжал стоять на месте не смотря на тёмное время суток, и только махал ей на прощение, пока сам не скрылась за углом.

“Да. Ну ты и даёшь” — удивлённо сам для себя подмечает Евгений, затем с лёгкой удивлённой улыбкой, поднимается к себе обратно в дом.

Этим вечером, лёжа на диване с тарелкой сосисок с макаронами, на сей раз закусывая свежим салатом, он был крайне рад за сегодня проделанную работу, сам от себя не ожидая, как удивительно пройдёт его день. Досмотрев кино к половине одиннадцатого вечера, он не обязан был делать никакой важный звонок родственникам в Россию. А потому, уже из последних сил домыв посуду, он словно мешок валиться на свою кровать, лишь перед этим с приятной интригой задавшись вопросом: “Что же меня завтра будет ожидать?”

“Привет ещё раз” “Не спишь?”

“Нет, не сплю)” — радостно напечатал Евгений.

“Хотела сказать, что…, сама от тебя такого не ожидала”

“Если честно, сам от себя тоже)”

“Так понравиться отцу с первого раза, на сей памяти это ещё не удавалось никому”

“Так значит я ему понравился?)”

“Однозначно” “Это…, конечно было невероятно”

“Спасибо)”

“А также то, что ты сделал в лесу…, это…, конечно ВАУ”

“Тебе понравилось? Только прошу ответить честно”

“Ну…, было неплохо”

“Неплохо, значит ты знаешь какого это лучше?)”

“Нет, не знаю” “Но хорошо. В следующий раз постарайся лучше)”

“Ах значит ещё и только я постараться должен?)”

“Ладно, мы постараемся)”

“Я это запомню)”

Немного поразмыслив, Женя пишет:

“Знаешь что?”

“Что?”

“Ты невероятна)”

“И ты тоже)”

“Я…, очень жду нашу завтрашнюю встречу)”

“Я тоже)”

“Тогда, чтобы побыстрее увидится, лучше пораньше лечь спать”

“Да, ты прав”

“Спокойной ночи)”

“Спокойной ночи)”

Положив телефон на тумбочку, его сердце билось от волнения и радости словно не в себя. Лёжа на боку, он наделся уснуть как можно быстрее, дабы завтра вновь с нею увидится.

Его последний сон с гнетущей пустотой, на сей раз показалось ему даже в какой-то степени успокаивающей. Он вновь находился совершенно один, абсолютно один наедине с собой в окружении уже столь привычной пустоты. Оглянувшись вокруг себя, он не видел абсолютно ничего. Только он один, вместе с бесконечно тянущейся пустотой. Но стоило ему только сделать один, как моментально сзади него откликается очень внятное и отчётливое: “Привет”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее