Читаем Во имя надежды полностью

В надежде получить ответ, Евгений всё также наблюдал лежачего на кровати дядюшку, который с неподвижно с закрытыми глазами, ждал своего часа на отхождение из глубокого сна.

“Ладно, думал, вы мне ответите. Но я пожалуй всё равно пойду. Думаю, вы бы меня отпустили. И кончено, к десяти я уже буду дома. Только…, папе ничего не говорите. Боюсь, он не одобрит такое.”

Произнеся шёпотом эти слова, к нему в палату входит тот-же самый интерн, и вежливо просит Женю покинуть надлежащую палату.

“Что, уже?! Почему так быстро?!”

“Мне очень жаль, но время приёма гостей подошло к концу. А потому, я вынужден вас попросить выйти из палаты и направиться к выходу.”

“Ну хорошо. Раз так надо, значит так надо. Только, можно пожалуйста ещё минутку?”

“Да, конечно” — ответил интерн, дожидаясь окончания “разговора”.

“Ну и ну, как быстро пролетело время. Я даже и глазом почти моргнуть не успел, что скажете?” “Ладно, мне нужно идти. Но я ещё завтра обязательно вернусь. И обязательно расскажу вам, как прошёл мой сегодняшний вечер. А теперь, до свидания” — улыбчиво сказал Женя и уже собирался уходить, но как вдруг резко разворачивается, и подбежав к нему, на ухо шёпотом говорит: “Надеюсь, вы более никому не расскажете мой секрет”

“Простите, время!”

“Хорошо, я…, пожалуй пойду” — на выдохе с грустью сказал Женя. “но я обязательно завтра приду, вы только ждите” — на последок добавил Евгений, и выйдя из палаты, с грустным лицом, закрывает за собою дверь.

“А вы, кем ему приходитесь?” — спросил его интерн.

“Племянником я ему прихожусь”

“Чтож, тогда хочу сказать, что вы молодец. Не каждый из родственников приходит навестить лежащих в кое людей. Больно им на это смотреть”

“Спасибо, стараюсь.

Только, вам всё также не известно когда он из неё выйдет?”

“К сожалению, мы можем создать только комфортные условия, и поддерживать организм в надлежащем состоянии. А когда он выйдет, будет зависеть только от него самого”

“Хорошо, спасибо”

“Выход сами найдёте?”

“Да, кончено” — опечаленно ответил Евгений, и пошёл себе по направлению к выходу.

По выходу из больницы, Евгений замечает слегка неприятную картину. По прошествии трёх часов проведённых в больнице, от яркой и солнечной погоды толком не осталось и следа. Вместо неё, небо покрылось тучами, подул довольно моросящий ветерок, а также небольшие капельки дождя, стали время от времени капать на его лицо.

“Класс” — саркастично заявил Женя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее