Читаем Во имя надежды полностью

Просидев так около десяти секунд, к несчастью для Евгения, прямо с двух сторон к нему подсели двое ранее совершенно незнакомых ему людей, и начали поочерёдно с расслабленной улыбкой заводить с ним диалог:

“Привет, а ты кто?”

“Евгений”

“Евгений. Красивое имя. Да и по внешности ты вроде не урод”

“Спасибо”

“Да, ты определённо красивый. Но что-то ты какой-то через чур серьёзный. На, держи отборную пыхалку. Взял у добрых товарищей из средиземноморья” — сказал тот парень, и протянул Евгению влажный и уже использованный свёрток с подгоревшей травой.

“Спасибо, но я не буду” — имитируя вежливости ответил Евгений.

“Да возьми. Пыхни. Определённо станет веселее” — настоял тот-же и уже наглым образом пытаясь запихать ей в рот.

Не выдержав такого отношения, Женя вновь имитируя вежливость, благодарит их за предложение, и тут же уходит от них подальше в случайном направлении.

По проходу нескольких пары метров, сквозь шумящую толпу он замечает проходящую мимо Анну, от чего он быстро к ней подбегает и задаёт ей категорический вопрос:

“Что это?!”

“Это…, вечеринка.” Улыбаясь с расплывчатым взглядом ответила она.

“Да, я вижу. А ты говорила, что это будет тихий и спокойный вечер за уютным столом в компании друзей”

“А это что тебе, не компания друзей?”

“Да где же тут друзья?! Только прошёл пару метров и тут же убедился в обыкновенном притоне!”

“Так, а тут попрошу без оскорблений. Ты ведь у нас прилежный мальчик. А прилежные мальчики, обычно знакомиться с почётными гостями. Моя сестра сейчас находиться в туалете. Как выйдешь, хоть представься с ней.” — сказала она, и быстро ушла с каким-то худощавым накуренным парнем.

“Но…”

“Я тебя не слышууу”

“Чёрт. Ладно Женя, дождись Элайзу, а там уже станет полегче. А сейчас, почему бы не скоротать время за новым знакомством.”

Подойдя к двери с особым опознавательным знаком, Евгений стал дожидаться того случая, пока сестра Анны окончательно не выйдет, дабы он сумел с ней познакомиться. Прождав там около минуты, он наконец слышит звук смывающейся воды, и оттуда с наплывшим от табака взглядом, выходит молодая девушка лет двадцати трёх, которая перекачиваясь с ноги на ногу, ели как сохраняла равновесие.

“Здравствуйте, я Евгений, один из знакомых Ан…”

“А ты ничего” — с перекорченной улыбкой сказала она перебив его.

“Ну…, спасибо”

“Хорошо, так уж и быть, сегодня только для тебя красавчик”

“Что?” — но не успел закончить Евгений свой вопрос, как уже через пару секунд, его за воротник с силой затащила эта девушка в туалет, и плотно закрыла за собою дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее