Читаем Во имя надежды полностью

По углам комнаты, находились казалось бы молодые ребята, всем от восемнадцати до двадцати лет. Но вид у них уже был такой, словно они повидали их государство пришедшему нынешнему. Кто-там валяясь по разным углам комнаты, каждый из гостей был на разных стадиях “дозированности”. Парочку лежала в одном уголочке покуривая отборную травку, в другом люди напрямую заливали порошок себя прямо в ноздри, а другие, прямо без всякого стеснения у него на глазах, закалывал себе шприц с интересным содержимым прямо себе в вену. Увидев это, Женя словно смотрел на ожившие книжки с картинками о вреде наркотиков, и к чему это может привести. Но самый апофеоз произошёл прям таки в самом центре, где и стояла главная кровать. Без всяких прелюдий, цензуры и ограничений, на кровати без лишнего стеснения прямо у всех на глазах, проходил беспорядочный и животный акт человеческого соития. Только бросив на них взгляд, Евгений немедленно прикрывая лицо рукой, старается моментально забыть весь ужас произошедший у него на глазах. Правда, как уже забыть эту картину? Когда насквозь обкаченная всякими препаратами женщина, не без явного удовольствия принимает внутрь от мужчины, который был слишком увлечён настоящими событиями, чтобы ответить в дверь стучащему герою.

Не став ничего обдумывать, он без лишнего промедления моментально закрывает дверь, и чётко, уверенно, внятно, произносит для себя следующие слова:

“ВСЁ! НАХРЕН. НАХРЕН ЭТОТ ГРЯЗНЫЙ БАРДЕЛЬ!!!” — категорично изъявил Евгений, и направился прямо к выходу.

Но только он не успел сделать шаг, как казалось бы к нему на встречу, но на самом деле прямиком в туалет, на всей скорости бежит не знакомый молодой человек, который быстро открывает двери, и не сдерживая себя, вываливает наружу всё содержимое своего кишечника.

“НАХРЕН. НАХРЕН” — ещё больше убедившись в правильности своих слов утверждает Женя, и строго направляется к выходу.

И вот уже, когда казалось бы он стоял прямо у двери собиравшись поскорее убраться как можно дальше из этого борделе, уже казалось бы ничего не могло его остановить и он точно был уверен в правильности своего решения. Но только он успел распахнуть двери, как краем уха, он слышит очень знакомую речь.

“ДАаааа, больше, больше, больше” — доносились такие слова из глубинки танцпола. Но особенность заключалась в том, что это была не немецкая речь как казалось бы это по привычке должна быть. Напротив, он слышит эти слова, на своём родном, столь понятном и знакомом, русском языке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее