Читаем Во имя надежды полностью

“Не то слово. Дела со столь долгожданной учёбой, пошли прямо совсем не очень. Если, когда я… принял свою первую таблетку когда, вроде в мае, и…, с помощью изнурительных бессонных ночей я всё же сумел сдать экзамены и поступить в универ, то казалось бы, я должен от неё отказаться. Но как тут уже от этого отказаться? Всё только усиливалось. Стремление к дозам, алкоголю, нарастающие проблемы в универе, всё это привело к тому, что меня только на днях отчислили, и буквально завтра, я уже улетаю домой. А чтобы так сказать, отпраздновать свой последний день нахождения в стране, через третьих лиц я нашёл это место, где кстати на нём отрывался, пока ты меня оттуда не утащил.”

“Да, печально.”

“Конечно. И только вчера перед сном я это осознал. А потому, не совершай моих ошибок. Ведь каждому обязательно вернётся то, по каким заслугам, что он заслужил. Вплоть, аж до вылета из страны.” — сказал он, от чего видимо устав говорить на пьяную голову, наклонил её к себе на плечо, и в таком положении попытался заснуть.

Услышав все его слова, Евгений относился к ним с определённой долей внимания и прислушивания. Но последнее предложение, словно изменило всё. О представил, как за совершение своего секрета, его всё таки находит полиция, и отправляет обратно на родину, прямо к разочарованным родителям и другим родственникам. Не на шутку разозлившись о этих мыслей, он со злостным видом встаёт на ноги, и тяжело дышав, отправляется обратно домой.

С силой распахнув двери, он выходит на холодную осеннею погоду с тяжёлым дождём, и не обращая ни на что внимания, быстро идёт себе на остановку тяжёлым шагом, злостно проговаривая для себя следующие мысли:

“Блядский вечер, всё испортил. Эта вечеринка, эта пьянь Андрей, а также…, Элайза. Где она блин ходит когда так нужна?”

Но только он не успел проговорить эти слова и поднять голову, как перед собою видит идущую под зонтиком свою девушку Элайзу, идущую к нему прямя на встречу. Идя к ней на встречу издалека, он замечал в ней явно что-то неспокойное. Она аналогично шла к нему на встречу, правда делал она это крайне неуверенно, на её лице отчётливо висела мимика категорического сожаления, грусти, и даже страха, пока она крайне активно потирала одну руку об другую.

“И неужели ей так стыдно за опоздание?”

Уже подойдя к ней практически вплотную, Евгений, даже не дав ей сказать хоть слова оправдения, уверенно и твёрдо заявляет следующее:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее