Читаем Во имя надежды полностью

“Но, ты ведь мне и раньше говорил. Чтобы я была прилежной, умной и воспитанной особой, с которой не стыдно будет брать пример, и которой ты в самом деле сможешь гордиться.”

“Да, да, я это говорил.

Но на самом деле, я…, да твою мать”

Распахнув двери, к ним на встречу пришёл крайне радостный и улыбчивый Юрген с его компанией, который не без доли циничности и самолюбования, с ехидным лицом произнёс Стефану:

“Ну здравствуй, здравствуй здравствуй папочка. Как же я давно ждал именно этого момента нашей встречи. Представлял его, воображал, придумывал диалоги, а теперь всё забыл.”

“Что тебе нужно Юрген?” — сурово спросил его Стефан.

“Оооой, попрошу сейчас быть со мной повежливей, потому как все карты сейчас складываются явно не в твою пользу”

“Что это ты имеешь ввиду?”

“Ох ладно, я бы мог долго разглагольствоваться, приукрашая фразу различными красивыми эпитетами и прилагательными, но лучше скажу прямо.

Стефан Майер, у меня есть право на вас арестовать. Йохан, надень на него наручники.”

“Что?”

“ЧТО?!!!” — с чувством полного непонимания сказала Элайза.

Без сопротивления надев на него наручники, и поведя его прямо к Юргену, Стефан всё же с огромной долей озадаченности возмущённо спрашивал:

“Что?! Что?! Как?! Как это понимать?! Ты ведь никогда никого без оснований не арестовывал! А потому, на каком основании производиться этот арест?!”

“Ты действительно хочешь это узнать?” — с презрительной улыбкой спросил его Юрген.

Взяв его из рук Йохана, он тут же положил половину его тела на стол лицом вниз, и достав диктофон, не без удовольствия включил одну аудиозапись:

“Ладно, ладно, я готов, готов сказать всё как есть. Только, отпустите их.

“Хорошо, мы их не тронем, только, скажи всё что знаешь”

“Хорошо, хорошо.

Стефан, Стефан прости меня. Я этого не хотел, но по другому я поступить уже никак не мог. Он…, притащил в город всю мою семью, и я…, он…, готов сейчас пойти на всё что угодно. А потому, прости меня, мне, действительно жаль. Но…, но нашим третьим соратником по ограблению, стал…, стал…, Стефан Майер. Это всё, что я знаю. ТЕПЕРЬ ВЫ ДОВОЛЬНЫ?”” — измученным болезненным голосом проговорил Клаус в записи на диктофоне.

“Думаю, чем не основание.” — ехидно и улыбчиво заявляет Юрген. “И раз уж твоя дочь так удачно оказалось прямо с нами, какие последние слова на воле ты бы хотел ей сказать”

С болью и закрытыми глазами собиравшись с мыслями, он всё думал и размышлял, “Какие же слова ей сказать на последок”, пока его дочь, со слезами на глазах, ждала столь тяжёлого ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Смерть в середине лета
Смерть в середине лета

Юкио Мисима (настоящее имя Кимитакэ Хираока, 1925–1970) — самый знаменитый и читаемый в мире японский писатель, автор сорока романов, восемнадцати пьес, многочисленных рассказов, эссе и публицистических произведений. В общей сложности его литературное наследие составляет около ста томов, но кроме писательства Мисима за свою сравнительно недолгую жизнь успел прославиться как спортсмен, режиссер, актер театра и кино, дирижер симфонического оркестра, летчик, путешественник и фотограф. В последние годы Мисима был фанатично увлечен идеей монархизма и самурайскими традициями; возглавив 25 ноября 1970 года монархический переворот и потерпев неудачу, он совершил харакири.Данная книга объединяет все наиболее известные произведения Мисимы, выходившие на русском языке, преимущественно в переводе Г.Чхартишвили (Б.Акунина).СОДЕРЖАНИЕ:Григорий Чхартишвили. Жизнь и смерть Юкио Мисимы, или Как уничтожить Храм (статья)Романы:Золотой храм Перевод: Григорий ЧхартишвилиИсповедь маски Перевод: Григорий ЧхартишвилиШум прибоя Перевод: Александр ВялыхЖажда любви Перевод: Александр ВялыхДрамы:Маркиза де Сад Перевод: Григорий ЧхартишвилиМой друг Гитлер Перевод: Григорий ЧхартишвилиРассказы:Любовь святого старца из храма Сига Перевод: Григорий ЧхартишвилиМоре и закат Перевод: Григорий ЧхартишвилиСмерть в середине лета Перевод: Григорий ЧхартишвилиПатриотизм Перевод: Григорий ЧхартишвилиЦветы щавеля Перевод: Юлия КоваленинаГазета Перевод: Юлия КоваленинаФилософский дневник маньяка-убийцы, жившего в Средние века Перевод: Юлия КоваленинаСловарь

Юкио Мисима , ЮКИО МИСИМА

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Проза прочее