Читаем Воды Клайда полностью

Робин Гуд и Гай Гисборн

Еще послушайте рассказ:Однажды поутруОхотился Малютка Джон,Бродил в густом бору.Вот на опушку вышел он,Тропой идет — и вдругНавстречу едет сам шерифИ с ним полсотни слуг.Отбился бы Малютка Джон,Ушел бы по кустам,Но лук хозяина подвел,Сломался пополам.«Будь ты неладен, старый сук,Тебя заброшу прочь.Ты мне испортил всю игру,Ничем не смог помочь».Веревками привязан ДжонК смолистому стволу,Пока в бору оленей бьютК шерифову столу.А в это время Робин ГудШел ближней сторонойИ незнакомца повстречалНа пустоши лесной.«Привет, привет тебе, стрелок, —Промолвил Робин Гуд, —Такие стрелы, как твои,Должно быть, метко бьют».«Я сбился с верного пути,Дороги не найду».«Тогда скажи, куда идешь,Тебя я проведу».«Хочу разбойника поймать,За помощь заплачу.Кто Робин Гуда мне найдет,Того озолочу».«Ну что же, ловишь, так лови,Увидим, чья возьмет.Но мы с тобой как два стрелкаПоспорим наперед.Нагрянуть может Робин Гуд,Как гром средь бела дня.Кого же выставить на бой,Тебя или меня?»Они вкопали два прутаИ стали за черту,Чтобы немедля славный спорРешить начистоту.Вот незнакомец поднял лук,Стрела задела прут.Но прут стрелою расщепилОтважный Робин Гуд.«Господь помилуй и спаси,Наспорился я всласть.И сам разбойник Робин ГудНе смог бы так попасть.Скажи мне, кто ты, проводник,И как тебя зовут?»«Себя сначала назови», —Ответил Робин Гуд.«Я имя славное ношу,Гай Гисборн я зовусь,Разбойникам я грозный враг,Но ты, стрелок, не трусь».«Мое жилье — Шервудский лес,Зовусь я Робин Гуд,И если ищешь ты меня,То это лишний труд».Тут меч ударился о меч.Пошли рубить сплечаИ закружились по травеДва дюжих силача.И целых три часа подрядРубились что есть сил,Но ни один из силачейПощады не просил.Не остерегся Робин Гуд,Себя не поберег.Нога скользнула по корням,И был он ранен в бок.«Удар что надо, — он сказал, —Удар наверняка,Но раньше смерти умиратьПозорно для стрелка».Двумя руками взял он меч,Собрал весь гнев и пыл,Ударил сверху напроломИ Гисборна убил.Снял Робин Гуд зеленый плащ,В ручье омылся онИ, плащ убитого надев,Надвинул капюшон.В рог Гисборна он затрубил,Как будто Гисборн жив.Протяжный звук достиг холма,Где отдыхал шериф.«Вы слышите? — сказал шериф.Гай Гисборн подал знак.Он Робин Гуда одолел,Уж это верно так.Я слышу, как трубит он в рог,Испытанный в бою,Его богатый длинный плащПо цвету узнаю.Сюда, Гай Гисборн, поспеши!Тут пленник есть живой.Какой награды просишь тыЗа многотрудный бой?»«Я предводителя убил,Но я еще в долгу.Позволь, шериф, мне заодноПрикончить и слугу».«Я мог бы, — отвечал шериф, —Тебя озолотить,Но просишь ты о пустяке.Что ж, так тому и быть».«Клянусь душой, — подумал Джон, —Что голос мне знаком.И вряд ли буду я сидетьВ темнице под замком».В ножнах у Робина кинжал,Да вынуть не с руки:Уж больно близко сам шерифИ все его стрелки.«Назад! — прикрикнул Робин ГудИм кулаком грозя. —Мне пленник кается в грехах,Подслушивать нельзя!»Разрезал путы Робин Гуд,Когда никто не ждал,И Гисборна надежный лукМалютке Джону дал.Чуть только Джон достал стрелу,Едва он поднял лук,Как прочь шарахнулся шерифИ вся орава слуг.Шериф галопом поскакал,Но прянула стрелаИ в сердце черное егоБез промаха вошла.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги