Читаем Воды Клайда полностью

Робин Гуд и отчаянный монах

Прекрасной летнею поройСтрелки сошлись в боруИ, чтобы силу испытать,Затеяли игру.Кто на дубинках начал бой,А кто скрестил мечи.«Ого! — воскликнул Робин Гуд.Вот это силачи!»Вовсю смеется храбрый Вилл,Хохочет от души:«Бывает сила посильней,Мой Робин, не спеши.Живет отчаянный монахВ аббатстве за рекой.Он может каждого из насСвалить одной рукой».Тогда отважный Робин ГудПоклялся сгорячаНе есть, не пить, но разыскатьМонаха-силача.Собрал он стрелы, поднял лукИ тут же, налегке,Вскочил на резвого коняИ поскакал к реке.К воде спустился Робин Гуд.Где был удобный брод.Глядит, — приземистый монахПо берегу идет.На голове железный шлемИздалека блестит.У пояса короткий меч,В руке тяжелый щит.На землю спрыгнул Робин ГудИ привязал коня:«А ну-ка, пастырь, через бродПеренеси меня!»Монах под Робина подлез(А Робин был тяжел).Монах молчал, покуда вбродРеки не перешел.Он Робин Гуда перенес,Но только спрыгнул тот,Монах сказал: «Неси меняОбратно через брод!»Понес монаха Робин Гуд(А был монах тяжел),И молча, с ношей на плечах,Он реку перешел.Монаха Робин перенес,Но только спрыгнул тот,Как Робин крикнул: «Эй, тащиОбратно через брод!»Подлез под Робина монах,Чтобы назад нести.По пояс в воду он зашелИ стал на полпути.И тут он Робина свалил,Швырнул его в поток:«А ну, приятель, не ленись.Барахтайся, стрелок!»На берег выплыл Робин ГудИ вылез на траву,И, осмотрев свой верный лук,Проверил тетиву.Он выбрал лучшую стрелу —Она не пощадит, —Но отразил ее монах,Успел подставить щит.«Стреляй, стреляй, лихой стрелок,Ей-ей, прицел хорош.Трудись хоть целый летний день,В меня не попадешь!»Но вот последнюю стрелуОтбил щитом монах.Они сошлись лицом к лицуПоспорить на мечах.И целых шесть часов подрядРубились что есть сил,И на коленях Робин ГудПощады запросил.«Пощады, доблестный монах!Вконец я изнемог.Позволь мне только протрубитьВот в этот старый рог».«Труби, — сказал ему монах, —Хоть сутки напролет.Труби, да только берегись,Не лопнул бы живот!»Три раза Робин протрубил,И вмиг на этот зовПримчалось из лесу к рекеПолсотни молодцов.«А чьи стрелки, — спросил монах,Торопятся сюда?»«Мои, — ответил Робин Гуд, —Но это не беда».«Пощады, доблестный стрелок!Ведь я тебе не враг.Позволь мне только просвистетьВот в этот мой кулак».«Свисти, — ответил Робин Гуд, —Какие пустяки!Я не видал, чтобы попыСвистели в кулаки!»Три раза просвистел монах,И вмиг на этот зовПримчалось из лесу к рекеПолсотни злобных псов.«Собаки справятся с людьми,А я, дружок, — с тобой».«О нет, — ответил Робин Гуд, —К чему нам этот бой?»Но сразу два огромных псаПомчались на него,И псы напали на стрелков,Один на одного.Стрелки пускали тучи стрел,Но не могли попасть:Лихие псы, вертясь волчком,Ловили стрелы в пасть.Но вот десяток метких стрелПустил Малютка Джон,И разом лег десяток псов,Как громом поражен.«Постой, стрелок! — кричит монах.Пора кончать игру!Давайте этот славный спорОкончим подобру.Пусть не на праздник мы сошлись,А встретились в бою,Но не впервые во врагеЯ друга узнаю!»С тех пор в аббатстве за рекой,В крутых его стенах,Был у стрелков надежный друг —Отчаянный монах.
Перейти на страницу:

Похожие книги

История бриттов
История бриттов

Гальфрид Монмутский представил «Историю бриттов» как истинную историю Британии от заселения её Брутом, потомком троянского героя Энея, до смерти Кадваладра в VII веке. В частности, в этом труде содержатся рассказы о вторжении Цезаря, Леире и Кимбелине (пересказанные Шекспиром в «Короле Лире» и «Цимбелине»), и короле Артуре.Гальфрид утверждает, что их источником послужила «некая весьма древняя книга на языке бриттов», которую ему якобы вручил Уолтер Оксфордский, однако в самом существовании этой книги большинство учёных сомневаются. В «Истории…» почти не содержится собственно исторических сведений, и уже в 1190 году Уильям Ньюбургский писал: «Совершенно ясно, что все, написанное этим человеком об Артуре и его наследниках, да и его предшественниках от Вортигерна, было придумано отчасти им самим, отчасти другими – либо из неуёмной любви ко лжи, либо чтобы потешить бриттов».Тем не менее, созданные им заново образы Мерлина и Артура оказали огромное воздействие на распространение этих персонажей в валлийской и общеевропейской традиции. Можно считать, что именно с него начинается артуровский канон.

Гальфрид Монмутский

История / Европейская старинная литература / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги