Он не сводит глаз с ликующей толпы, и я вижу, что зонды по-прежнему транслируют все происходящее на проекции. Они запрограммированы следовать за нами – точнее, за
– Слушай их, Тодд, – говорит мне мэр.
И я слышу
Гул радости…
Он передается толпе…
– У нас все получится, – говорит мэр, входя в толпу. Он идет к новому помосту, наспех сколоченному мистером Тейтом и мистером О'Харой. – Мы будем править этим миром! И мы сделаем его лучше.
– Отпусти, – бурчу я.
Но мэр не отпускает.
Он на меня даже не смотрит.
Я оборачиваюсь и ищу глазами Виолу. Она так и стоит на месте. Из толпы к ней выходит Ли, и все они внимательно наблюдают, как мэр тащит меня за собой, одетого точь-в-точь как он.
– Тодд, – говорит мэр, излучая радостный
Толпа все РЕВЁТ
, грохот вокруг стоит невыносимый – особенно теперь, когда мэр оказался в самой гуще. Он расправляет плечи, обводит взглядом площадь – ликуют солдаты, горожане и даже женщины – и с улыбкой на лице произносит:– Тихо!
– Что случилось?! – вопрошаю я, когда РЁВ
моментально стихает: абсолютная тишина кругами расходится по площади, заглушая и Шум, и голоса. Вслед за мужчинами умолкают даже женщины.– Я слышал, – шепчет Брэдли.
– Я тоже, – шепчет Уилф.
– Что слышали?! – громко спрашиваю я, так что несколько человек в толпе оглядываются и шикают.
– Команду «тихо», – отвечает Брэдли. – Она прозвучала прямо у меня в голове. И Шум у меня сразу затих, клянусь.
– Мой тоже, – говорит Ли. – Я будто снова ослеп.
– Но как?! Откуда у него такая сила?
– После взрыва он стал какой-то странный, – замечает Уилф.
– Виола, – говорит Брэдли, кладя руку мне на плечо, – если он может управлять тысячами людей одновременно…
Я перевожу взгляд на мэра и Тодда. Они смотрят друг другу в глаза.
И я начинаю спускаться по трапу.
– Я ждал этого момента всю жизнь, – говорит мэр, и я вдруг сознаю, что не могу отвернуться.
Да и не хочу.
– Просто я сам этого не знал, Тодд. Мне хотелось только подчинить себе эту планету, а если не получится, уничтожить. Если она не достанется мне, то не достанется никому – так я думал.
Шум вокруг нас затих почти полностью.
– Как ты это делаешь?
– Но я ошибался, слышишь? Когда я увидел, что должно случиться с госпожой Койл, что я не смог предсказать ее выходку, а ты смог – и
(
(радость, ликование)
(мне так
– Мы сможем сделать этот мир лучше! – продолжает мэр. – Мы сделаем его лучше
– Они не хотят, чтобы ими управляли, – возражаю я.
Его глаза… Невозможно оторваться…
– Я буду управлять иначе, Тодд, – с воодушевлением начинает мэр. –
Радость…
Меня наполняет радость…
– Так же, как вожак спэклов управляет своим народом, – продолжает мэр. – Вот чей голос я слышал.
И я начинаю думать…
Что это возможно…
Я мог бы…
(
– Отпусти, – говорю я.
– Еще в Прентисстауне я понял, что ты особенный мальчик, – продолжает мэр, не отпуская. – Но лишь сегодня, лишь когда ты меня спас, я уяснил почему. – Он хватает меня еще крепче. – Ты – моя
Тут раздается звук – другой звук; от края площади к нам движется рокочущее бормотание.
– Спэкл, – шепчет мэр за секунду до того, как я сам вижу в Шуме толпы удивительно ясную картинку.
По дороге едет спэкл на бэттлморе.
– И… – Мэр чуть хмурится, вглядываясь в толпу.
– Что «и»?
Но тут я сам все вижу…
Спэкл не один…
По дороге идут
А потом…
Потом я слышу нечто такое, отчего весь мир переворачивается с ног на голову…
Я врываюсь в толпу, все меньше заботясь о чужих ногах и боках, тем более что меня никто не замечает. Даже женщины оцепенели, на их лицах – такое же странное нетерпение…
– Дорогу, – цежу я, скрипя зубами.