– Они все шли и шли, – говорит рядовой, со свистом втягивая воздух. По крайней мере, он обрел дар речи. – Мы стреляли, а они падали, но потом сразу появлялись новые.
– Но ведь они не могли явиться без предупреждения, рядовой, – усмехается мэр. – Вы должны были что-то услышать.
– Со всех сторон, – выдыхает солдат, корчась от какой-то новой невидимой боли.
– Что? – переспрашивает мэр с прежним спокойствием, но его гул становится громче. – Что ты имеешь в виду?
–
– Рядовой, – повторяет мэр, и
– Они шли и шли… Без конца… – шепчет солдат.
На этом его Шум стремительно тает и исчезает без следа, он умирает прямо на наших глазах.
(Я – круг…)
Мэр встает, на лице – досада. Он бросает последний взгляд на место происшествия, на трупы, наблюдает атаки, которые ему не под силу отразить. А вокруг стоят и ждут новых приказов люди, которым с каждым днем становится все страшнее, потому что ни в одной битве они не могут одержать победы.
– За мной, Тодд! – внезапно рявкает мэр и быстрым шагом направляется к лошадям.
А я бегу следом, не успев даже подумать, что вообще-то он не имеет никакого права мне приказывать.
– У тебя точно ничего нет? – спрашивает Тодд по комму.
Он скачет на Ангаррад следом за мэром, уезжая с места последней атаки спэклов на фермерский дом за городом – восьмой атаки подряд. Даже на маленьком экране видно, какое встревоженное и усталое у него лицо.
– Их сложно выследить, – отвечаю я, снова валяясь в палате на корабле. Температура теперь у меня поднимается настолько регулярно, что я не успеваю даже навестить Тодда. – Иногда нам удается заметить какое-то движение, но это ничего не дает. Проследить за ними невозможно. И потом, – добавляю я потише, – Симоне и Брэдли приходится держать зонды поближе к вершине холма. Народ требует.
Это действительно так. На холме теперь живет столько людей, что и шагу ступить негде. Лагерь самодельных палаток – их сооружают из любых подручных материалов, от одеял до мусорных мешков, – тянется до самой дороги, что идет вдоль обмелевшего русла реки. Многого начинает не хватать. Рядом с нами обнаружилось несколько ручьев, и Уилф дважды в день привозит в лагерь большие бочки с водой, так что эта беда нас обошла, чего не скажешь о городе (Тодд говорит, вода там на исходе). А вот еды больше не становится. Запасы «Ответа» были рассчитаны на двести человек, а здесь полторы тысячи ртов. Ли и Магнус без конца водят в лес охотничьи отряды, но это ничто по сравнению с запасами провизии Нью-Прентисстауна, где есть свой продуктовый склад, надежно охраняемый солдатами.
У них есть еда, но мало воды.
У нас есть вода, но мало еды.
Однако ни мэр, ни госпожа Койл даже не думают оставлять насиженные места, где они ощущают свое явное преимущество.
Что еще хуже, в таком тесном сообществе слухи разлетаются быстрее ветра: как только спэклы начали нападать на город, люди в нашем лагере тотчас решили, что следующий удар враг нанесет по нам, что они уже смыкают кольцо вокруг холма и вот-вот всех перебьют. Разумеется, ничего такого не происходит, но горожане продолжают доставать нас расспросами о том, что мы делаем для обеспечения их безопасности, ведь это наш первоочередной долг.
Люди теперь сидят полукругом рядом с трапом разведчика – молча наблюдают за нашими действиями и передают все дальше по холму.
Иван обычно сидит впереди. Он даже придумал Брэдли кличку – Гуманист.
Но в это слово он вкладывает какой-то свой, дурной смысл.
– Понимаю тебя, – говорит Тодд. – Здесь тоже все на пределе.
– Я тебя вызову, если что-нибудь изменится.
– И я.
– Есть новости? – спрашивает госпожа Койл. Она входит в палату ровно в ту секунду, когда я нажимаю отбой.
– Вас не учили, что подслушивать чужие разговоры невежливо?
– На нашей планете нет ничего личного. В этом и вся беда. – Госпожа Койл окидывает меня внимательным взглядом. – Как рука?
Рука болит. Антибиотики перестали действовать, и в обе стороны от обруча снова поползли красные полоски. Госпожа Лоусон наложила мне новую повязку с несколькими лекарственными мазями, но даже слепой бы увидел, как она встревожена.
– Вам-то что, – бурчу я. – Госпожа Лоусон знает свое дело.
Госпожа Койл опускает глаза:
– Знаешь, а у меня ведь большой опыт лечения инфекций с помощью…
– Уверена, госпожа Лоусон делает все необходимое, – перебиваю ее я. – Что вы хотели?
Госпожа Койл испускает протяжный вздох, словно я ее огорчила.