Читаем Война Кортни полностью

- Да, мэм. Догерти снова откинулся назад и издал долгий, низкий свист, когда он осмотрел ее с откровенной оценкой. - Черт возьми, если бы Дэвид О. Селзник когда-нибудь увидел тебя, он бы сказал: "К черту Вивьен Ли, это наша Скарлетт О'Хара!’”


Шафран печально рассмеялась. “Я знаю, что вы не всерьез, но это очень мило.”


Игривость Догерти исчезла, и на смену ей пришла серьезность. “Одну вещь вы должны знать обо мне, Мисс Кортни . . . Если я что-то говорю, я всегда это имею в виду.”


- Это необычно.”


- Расскажите мне об этом. Я пробыл в Англии несколько месяцев, И, знаете ли, люди здесь не говорят того, что думают, и не имеют в виду того, что говорят. Иногда они означают прямо противоположное. Мне потребовалось время, чтобы понять: если англичанин говорит: "Послушай, старина, нам действительно надо пообедать", - он не хочет есть, жевать жир, может быть, выпить пару кружек пива. Он никогда больше не захочет тебя видеть, пока жив.”


Шафран рассмеялась. “Это так верно!”


“Но я же американец. Если я говорю, что хочу тебя видеть, значит, я хочу тебя видеть. А если нет, то вам лучше убраться к чертовой матери с моей земли.”


- Ну, со мной вы в безопасности, лейтенант. Я Африканка, и мы придерживаемся того же мнения, что и вы. Мы рассказываем об этом так, как будто это то место, откуда я родом.”


- Что ж, я очень рад слышать, что кто-то здесь так думает.”


Шафран немного расслабилась.


- Итак, лейтенант Доэрти, скажите мне, откуда вы и что привело вас сюда, в Арисейг-Хаус?”


- Пожалуй, я начну со второго вопроса, потому что это более короткий ответ. Я здесь потому, что в Вашингтоне есть люди, которым очень любопытна эта история с Бейкер-Стрит, и они спрашивают себя: "Может быть, нам стоит сделать что-то подобное?’ Кое-кто из нас пришел, ну, знаете, посидеть в забегаловке.”


- О, гангстерские разговоры . . . Шафран улыбнулась. “Вам следует поговорить с капитаном Фэрбэрном. Он большой поклонник Аль Капоне. Он считает, что мы можем многое узнать об эффективном использовании автомата от Капоне и его мафии.”


Настала очередь Доэрти ухмыльнуться. - Ну да! Я познакомился с Фэрбэрном и его приятелем . . . как его зовут?”


“Сайкс.”


“Тот самый. Скажите, разве они не пара? Они выглядят как пара безобидных старикашек, и будь я проклят, если они не знают больше способов убивать людей, чем кто-либо другой на этой зеленой земле.”


- Значит, вы занимаетесь тем же делом, что и мы.”


“Еще нет . . . Догерти пожал плечами. - Но потенциально.”


Шафран кивнула. - Честно говоря, я больше ни о чем вас не спрашиваю. Я знаю эту форму. Но как насчет того, откуда вы родом? Расскажите мне немного об этом.”


“Тпру . . . сколько у вас времени?”


“Хм, дайте мне посмотреть . . . У меня, кажется, не запланировано никаких встреч на ближайшее будущее.”


“Ну, через полчаса я встречаюсь с ребятами из оккупированных стран - норвежцами и чехами, я думаю, - так что я буду действовать быстро.”


Пожалуйста, не надо! - Подумала Шафран. Пожалуйста, берите все время в мире.


“Так . . . Я родился и вырос на скотоводческом ранчо неподалеку от маленького городка Термополис в великом штате Вайоминг.”


- Настоящий ковбой!”


- Думаю, да.”


“Как вы оказались на флоте?”


- Я присоединился к ним в тридцать пятом. Времена были тяжелые, очень тяжелые . . . Ну, знаете, Великая Депрессия и все такое. Я самый младший из четырех мальчиков, и я был в выпускном классе средней школы, понятия не имел, что делать. Я знал только, что ранчо не даст мне ни работы, ни денег. Однажды через город проходил офицер-вербовщик из Военно-Морского Флота США. Он сказал, что Военно-Морской Флот - это лучший способ, который когда-либо был изобретен для молодого человека, чтобы увидеть мир, получить образование, справедливое жалованье и трехразовое питание. Я прикинул, что же мне терять?”


- Ваш дом, ваша семья?”


“Я их не терял. Они все еще там. Но я получил образование в Аннаполисе—это наша военно-морская академия. У меня отличная работа. Я ездил в Калифорнию, на Гавайи, теперь в Англию и Шотландию . . . и жратва тоже была хороша. Во всяком случае, до тех пор, пока я не доберусь до Англии.”


- Вы когда-нибудь скучаете по дому?”


- Конечно, иногда . . . - А вы?”


- Вы не сочтете меня грубой, если я спрошу, где находится Вайоминг?”


“Нет . . . и я даже скажу вам, если вы скажете мне, где я мог бы найти Чехословакию.”


Хороший вопрос . . . Шафран закрыла глаза, представила себе карту Европы и сказала: “Пока герр Гитлер не растоптал ее и не превратил в Протекторат Богемии и Моравии, вы могли бы найти Чехословакию к востоку от Германии, прямо под Польшей . . . И прежде чем вы спросите, Польша находится или находилась к востоку от Германии, прямо над Чехословакией.”


Шафран откинулась на подушки, чувствуя себя довольной своей географией и остроумием.


- Ну ладно, Мисс умный Алек . . . Вайоминг-это большая часть пути к западу от Штатов и большая часть пути к югу. Если вы пойдете дальше на север, то доберетесь до Монтаны, а затем до границы с Канадой . . . Вы ведь знаете, где находится Канада?”


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги