Читаем Война Кортни полностью

“О, это точно было так. Дилижанс обычно проезжал через наши земли. Но индейцы племени Шошони и их предки жили на берегу ручья за тысячи лет до того, как туда попал белый человек. Когда я был ребенком, кое-кто приезжал из Ларами, Университета Вайоминга. Они начали копать вокруг, ища доисторическую жизнь, и черт бы их побрал, если бы они не нашли следов древних лагерей и каменных кругов. Они сказали моим предкам, что останки датируются десятью тысячами лет или даже больше. У нас на ранчо работает пара парней, в жилах которых течет кровь Шошони. Они говорят, что вы все еще можете видеть духов людей, фей и огров, и женщину-призрак воды, идущую вниз по ручьям и источникам. Ха, я думаю, вы думаете, что это довольно безумно.”


Шафран покачала головой. “Нисколько. Я выросла среди африканских племен . . . Их представления о мире похожи на представления индейцев. Они видят больше, чем мы.”


“Будь я проклят, - сказал Догерти. - Вы ездите верхом, стреляете, понимаете туземцев. Должен признаться, я этого не ожидал. Большинство англичанок смотрят на меня так, словно я тупой ковбой прямо из фильма.”


- Ну, эта кенийка знает, что вы чувствуете. Забавно, мы выросли в разных концах света, но многое из того, что вы говорили о своем ранчо, так же верно и в отношении нашего поместья. Мы высоко, с огромным небом, красной землей и дикими животными . . . хотя, смею заметить, у вас не так уж много слонов, зебр или жирафов.”


- О, мы сделали. Но я перестреляла их всех.”


Пока Шафран смеялась, Доэрти посмотрел на часы. - Скажите, это время? Меня ждут чехи и норвежцы. Итак, Чехословакия находится к востоку от Германии и к югу от Польши. Итак, где же Норвегия?”


- Полпути отсюда до России, длинная и тонкая, проходит вдоль Северной Атлантики от Балтики до Арктики.”


“Получить это . . . Увидимся позже!”


А потом он исчез. Шафран снова легла в постель. Внезапно она почувствовала себя намного лучше.


•••


Прошло уже несколько недель с тех пор, как Шафран полностью оправилась от пережитого. Между тем миссия Дэнни Догерти по установлению фактов в Эрайсейге, похоже, длилась очень долго. Он поклялся Шафран, что это был бизнес.


“Я получил новый приказ. Они не хотят, чтобы я просто наблюдал за тренировкой. Они тоже хотят, чтобы я это сделал. Получите реальное представление о том, как это работает.”


Шафран часто ловила себя на том, что бежит по унылым, но красивым склонам холмов вместе с высоким, поджарым американцем, или стреляет вместе с ним по жестяным банкам, тащимым на веревках вверх и вниз по одному из местных холмов, или ныряет в ледяную черноту озера Лох-Морар, самого глубокого и, как она была убеждена, самого жуткого водоема на всех Британских островах.


Его твердость, атлетизм и меткость не были для нее неожиданностью. Чего еще можно ожидать от настоящего, живого ковбоя? Но больше всего ее поразил сдержанный, но острый как бритва интеллект, который он прятал за своим фасадом “ну и дела". Дело было не только в том, что он блистал во всех их классных работах. Он подходил к любой задаче, которую его просили выполнить, и умудрялся заставить других работать с ним так, как ему хотелось, даже не осознавая, что он берет на себя ответственность, что наводило на мысль о проницательном, проницательном уме.


Одним из их преподавателей был молодой выпускник Оксфорда по имени Гэвин Максвелл. Его мать была дочерью герцога Нортумберлендского, а отец-баронетом, чья семья жила на далеком юго-западном побережье Шотландии. Максвелл был кладезем знаний о стране и ее дикой природе.


“До дна здесь тысяча футов, - сказал он Шафран однажды утром, когда они стояли на берегу озера, а вокруг была вода, массивные низкие холмы и само небо, похожее на огромную черно-белую фотографию, настолько абсолютным было отсутствие цвета. “Говорят, что на дне есть чудовище, по сравнению с которым тот, что в Лох-Нессе, выглядит лакомым кусочком.”


С этого момента Шафран обнаружила, что не может избавиться от мысленного образа огромного доисторического морского существа, скрывающегося в стигийских глубинах. Она была охвачена глупым, иррациональным страхом, который, как она всегда предполагала, мог стать жертвой других, более слабых женщин, но никогда-ее.


Однако у Дэнни были и другие, более приземленные заботы.


- А здесь когда-нибудь светит солнце?- спросил он, когда их вывели на физподготовку в другое несчастное утро, когда ледяной ветер с моря горизонтально хлестал им в лицо дождем. Когда он вытирал воду, капавшую с его волос и глаз, он был явно человеком, который скучал по жаре, солнцу и чистому сухому воздуху Вайоминга.


- Очень редко, - ответил Максвелл. “И когда это произойдет, будет объявлен национальный праздник.”


•••


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги