Читаем Война Кортни полностью

“Впечатляюще. Один из немногих, да?”


“Не совсем. Он ... - она подыскала подходящее, ни к чему не обязывающее слово, - за границей. Мы не были вместе с тех пор, как началась война . . .- Шафран печально улыбнулась. “Ну, он пролетел надо мной однажды, около года назад, и мы помахали друг другу, но ... . . Я. . . ну, мне легче сказать себе, что мы не будем вместе, пока не закончится вся эта ужасная война. Нет смысла надеяться на лучшее.”


“А как его зовут?”


“Джерри . . . с буквой " Дж " - это достаточно близко к Герхарду.


“Что ж, это большое облегчение. Джерри с Джеем - это совсем другое дело. Скажи, у тебя есть фотография этого парня? С тех пор как я показал тебе свою девушку и все такое . . .”


Шафран на мгновение задумалась, а потом решила, что было бы странно отказаться. Она сунула руку в парусиновую сумку, которая была ее спутницей на протяжении всей войны, нашла сумочку и извлекла оттуда единственное воспоминание о Герхарде фон Меербахе - фотографию их двоих у Эйфелевой башни.


“А вот и ты. Это был Париж, апрель тридцать девятого.”


- Красивый дьявол, правда?”


- Не волнуйся, все подружки Мэг так говорят, когда она показывает им твои фотографии” - сказала Шафран, и хотя она говорила это беззаботно, она не могла скрыть тот факт, что она имела в виду то, что сказала. Она видела, что Дэнни тоже это слышал.


- Держу пари, что другие парни из эскадрильи Джерри постоянно спрашивают у него фотографии его подружки-кинозвезды, - ответил он, и хотя его улыбка говорила, что он шутит, его глаза смотрели в ее глаза.


- Только не эту чушь опять . . .”


- Скажите, а в Королевских ВВС на своих самолетах рисуют красивых дам? Может быть, Джерри повесил тебя на капот своего двигателя с надписью "Горячая Саффи" внизу.”


Он положил одну руку на бедро, а другую закинул за голову и откинулся назад, как пин-ап.


“Я достану тебя за это! - Она шагнула к нему, но Дэнни, смеясь, бросился вверх по дюне. Она бросилась за ним, но он был быстрее, и она не успела догнать его прежде, чем он перевалил через вершину и исчез с другой стороны. Несмотря на то, что она была в хорошей форме, склон был почти вертикальным, а песок под ногами мягким и скользким, так что ее сердце бешено колотилось, когда она добралась до вершины. Она огляделась, ожидая увидеть, что Дэнни смотрит на нее в ответ, бросая вызов, чтобы она снова пошла за ним. Но когда она заметила его, он стоял совершенно неподвижно, спиной к ней, глядя на море. Она перевела дыхание, откинула волосы с лица и посмотрела в том же направлении. И тут она поняла, почему он потерял интерес к их глупой игре.


Солнце стояло низко в небе, сияя между островами ром и Скай, превращая их в мягкие силуэты пурпурного и серого. Вода между берегом и островами была похожа на черный атлас, усыпанный мириадами золотых и серебряных блесток там, где сверкал солнечный свет. Песок на пляже, такой ослепительно белый в полдень, теперь был бледно-коралловым, и каждый ручеек и каждая волнистость были отмечены волнистыми линиями глубокой серой тени.


Но самым удивительным зрелищем было небо. Шафран не могла себе представить, как какой-нибудь художник или фотограф мог отдать должное тому, как ослепительное сердце солнца, казалось, прожигало высокое облако и превращало его в клубящийся огненный шар из белого золота. С обеих сторон закат пылал яркими розовыми, пурпурными, фиолетовыми, гелиотроповыми и глубокими, имперскими пурпурами, которые постепенно переходили в серо-голубой цвет самих облаков.


Она стояла, едва осмеливаясь дышать, пытаясь навсегда запечатлеть это величественное видение в своем сознании. А потом она почувствовала на лице резкий запах морского бриза и прислушалась к тихому шелесту спокойного моря, плещущегося о берег, и редкому карканью чайки вдалеке.


Когда она снова посмотрела на Дэнни, он уже повернулся и смотрел на нее снизу вверх. Это был не случайный взгляд, а такой пристальный, что она чувствовала его, и ее тело откликалось на него, как цветок, раскрывающийся навстречу солнцу. Он слегка кивнул головой, приглашая ее присоединиться к нему. Она подошла к дальней стороне дюны, не прыгая, не кувыркаясь и не хихикая, как могла бы сделать совсем недавно, а медленно, неторопливо, не сводя с него глаз.


Она подошла к нему, он раскрыл объятия, и она двигалась между ними, пока ее тело не коснулось его. Затем он закрыл его руки, обвитые вокруг ее.


Она так давно не чувствовала сильных, надежных объятий мужчины. Ее тело смягчилось, когда напряжение и сопротивление исчезли. Ее лицо было прижато к его груди, и она уловила слабый запах пота от его бега вверх и вниз по дюне. Его грудь поднималась и опускалась, как будто он все еще бежал, хотя они оба были неподвижны. Она чувствовала, как его возбуждение прижимается к ней, и тающий жар, с которым ее тело отвечало ему.


Его глаза казались такими темными в вечернем свете, и она подняла руки, прижатые к его телу, чтобы коснуться его лица и почувствовать мягкую щетину на кончиках пальцев.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги