Читаем Война Кортни полностью

Было странно смотреть на самых крупных и крепких мужчин, расхаживающих по станционным платформам в своей разнообразной униформе, и знать, что мало кто из них мог надеяться победить ее в рукопашной схватке или победить в перестрелке. Но этому она научилась в Шотландии. Болье дал ей уверенность в том, что нужно отдавать приказы решительно и уверенно, чтобы люди инстинктивно и послушно отвечали.


Когда она вернулась в свою квартиру в Найтсбридже, ее ждала груда писем. Даже в военное время счета приходилось оплачивать. Но не в эту минуту, подумала Шафран, откладывая коричневые конверты в сторону. Она увидела конверт, покрытый кенийскими марками, и разорвала его, чтобы найти прекрасное, болтливое письмо от ее мачехи Харриет, в основном описывающее выздоровление ее отца после серьезных травм ноги, полученных им, когда звезда Хартума была потоплена.


Вряд ли мне нужно говорить вам, что все эти разговоры о том, что ему нужна инвалидная коляска, превратились в полнейшую чушь, писала Харриет. Он просто отказывался думать об этом. Действительно, потребовалось некоторое убеждение, чтобы заставить его использовать палку, даже когда он настаивал на том, чтобы попытаться обойти поместье. Я должен сказать, что жизнь была легче, когда он был прикован к постели. По крайней мере, я знаю, где он!


Шафран рассмеялась при мысли о том, что ее отец сообщит своим врачам, жене и всем остальным, кто осмелится предположить обратное, что он позволит такой незначительной детали, как оторванная наполовину нога, помешать ему сделать то, что он хочет. В этом отношении Кортни были примером “как отец, так и дочь.- Потом она увидела еще один конверт, на котором был написан незнакомый ей адрес. Но интуиция подсказала Шафран, кто ее послал, еще до того, как она увидела имя в верхней части страницы. И тот факт, что сообщение должно было быть отправлено, а не доставлено лично, мог означать только одно. Он уехал из страны . . . и я скучала по нему. Она собралась с духом и прочла::


Дорогая Шафран,


Я пытался увидеться с тобой или позвонить, но никто из твоей команды не сказал мне, где ты. Любой бы подумал, что это секретно или что-то в этом роде!


Как бы то ни было, мне пора отправляться. Мы открываем собственную школу, и Билл Донован хочет, чтобы я вернулся на нашу сторону пруда и помогал ему. По правде говоря, я бы предпочел заниматься, а не преподавать, но если дядя Сэм хочет именно этого, то я не могу спорить.


Жаль, что я не могу увидеть тебя снова. Это похоже на незаконченное дело. Но что-то мне подсказывает, что эта война еще не скоро закончится, так что, может быть, мы еще встретимся. Как поется в песне: "Не знаю где, не знаю когда.”


А пока Помни обо мне, Саффи. Я обязательно тебя запомню.


Ваш собственный,


Дэнни-Бой


Шафран прочла письмо и заплакала, потому что для нее оно тоже было незаконченным делом. Но как бы ей ни хотелось снова увидеть Дэнни и оказаться вдвоем в Лондоне, это сильно осложнило бы ее жизнь. Она почувствовала, что разрывается надвое. Ее душа была с Герхардом; она хотела отдать ему все, но был ли он вообще жив? Она видела его в тот день в самолете; он помахал ей рукой. Он ведь все еще любит ее? Хотя ее сердце жаждало любви, а тело жаждало прикосновений мужчины, голова говорила ей, что романтика-это удовольствие, которое она не может себе позволить.


Мужчины могут подождать. Она закончила свое обучение. Теперь пришло время вернуться к войне.


•••


На следующее утро, входя в Норгеби-Хаус, Шафран чувствовала себя полной сил и готовой к действию. Как и другие женщины-агенты Бейкер-Стрит, она официально числилась прапорщиком в бригаде скорой медицинской помощи, что было равносильно военному званию лейтенанта. Поднимаясь по лестнице и проходя по коридорам, ведущим к кабинетам секции Т, она чувствовала, что возвращается домой. Другие женщины, которых она встречала в свое время на Бейкер-стрит, приветствовали ее дружелюбными улыбками. Мужчины радостно приветствовали ее и даже отпустили пару шуток по поводу ее способности переносить пытки. Весть о допросе распространилась по всему югу от Эрайсейга.


- О, привет, Шафран, - сказала секретарша Харди Эймиса. - Входи же. Тебя ждут.”


Ее провели в кабинет босса, и она сразу же увидела, что три звездочки капитана на его погонах были заменены золотой и красной короной. Теперь он был майором Эймисом.


- Поздравляю, сэр, - сказала Шафран.


Эймис любезно кивнул. - Спасибо, моя дорогая. А теперь садись, выпей чашечку хорошего чая и давайте решим, что с тобой делать.”


Шафран сидела на своем месте, наклонившись вперед так же нетерпеливо, как собака, натягивающая поводок, ожидая того, на что она надеялась больше всего на свете, и уверенно ожидала: назначения в Европу.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги