And they've made their footing good and crippled the greatest power in the world. | Они здорово укрепились и разбили величайшую державу в мире. |
They've walked over us. | Они растоптали нас. |
The death of that one at Weybridge was an accident. | Гибель марсианина под Уэйбриджем была случайностью. |
And these are only pioneers. | И эти марсиане только пионеры. |
They kept on coming. | Они продолжают прибывать. |
These green stars--I've seen none these five or six days, but I've no doubt they're falling somewhere every night. | Эти зеленые звезды, я не видал их уже пять или шесть дней, но уверен, что они каждую ночь где-нибудь да падают. |
Nothing's to be done. | Что делать? |
We're under! | Мы покорены. |
We're beat!" | Мы разбиты. |
I made him no answer. | Я ничего не ответил. |
I sat staring before me, trying in vain to devise some countervailing thought. | Я сидел, молча глядя перед собой, тщетно стараясь найти какие-нибудь возражения. |
"This isn't a war," said the artilleryman. "It never was a war, any more than there's war between man and ants." | - Это даже не война, - продолжал артиллерист. -Разве может быть война между людьми и муравьями? |
Suddenly I recalled the night in the observatory. | Мне вдруг вспомнилась ночь в обсерватории. |
"After the tenth shot they fired no more--at least, until the first cylinder came." | - После десятого выстрела они больше не стреляли с Марса, по крайней мере, до прибытия первого цилиндра. |
"How do you know?" said the artilleryman. | - Откуда вы это знаете? - спросил артиллерист. |
I explained. | Я объяснил. |
He thought. | Он задумался. |
"Something wrong with the gun," he said. "But what if there is? | - Что-нибудь случилось у них с пушкой, - сказал он. - Да только что из того? |
They'll get it right again. | Они снова ее наладят. |
And even if there's a delay, how can it alter the end? | Пусть даже будет небольшая отсрочка, разве это что-нибудь изменит? |
It's just men and ants. | Люди - и муравьи. |
There's the ants builds their cities, live their lives, have wars, revolutions, until the men want them out of the way, and then they go out of the way. | Муравьи строят город, живут своей жизнью, ведут войны, совершают революции, пока они не мешают людям; если же они мешают, то их просто убирают. |
That's what we are now--just ants. | Мы стали теперь муравьями. |
Only—" | Только... |
"Yes," I said. | - Что? - спросил я. |
"We're eatable ants." | - Мы съедобные муравьи. |