We sat looking at each other. | Мы молча переглянулись. |
"And what will they do with us?" I said. | - А что они с нами сделают? - спросил я. |
"That's what I've been thinking," he said; "that's what I've been thinking. | - Вот об этом-то я и думаю, - ответил он, - все время думаю. |
After Weybridge I went south--thinking. | Из Уэйбриджа я пошел к югу и всю дорогу думал. |
I saw what was up. | Я наблюдал. |
Most of the people were hard at it squealing and exciting themselves. | Люди потеряли голову, они скулили и волновались. |
But I'm not so fond of squealing. | Я не люблю скулить. |
I've been in sight of death once or twice; I'm not an ornamental soldier, and at the best and worst, death--it's just death. | Мне приходилось смотреть в глаза смерти. Я не игрушечный солдатик и знаю, что умирать - плохо ли, хорошо ли - все равно придется. |
And it's the man that keeps on thinking comes through. | Но если вообще кто-нибудь спасется, так это тот, кто не потеряет голову. |
I saw everyone tracking away south. | Я видел, что все направлялись к югу. |
Says I, | Я сказал себе: |
'Food won't last this way,' and I turned right back. | "Еды там не хватит на всех", - и повернул в обратную сторону. |
I went for the Martians like a sparrow goes for man. | Я питался около марсиан, как воробей около человека. |
All round"--he waved a hand to the horizon--"they're starving in heaps, bolting, treading on each other. . . ." | А они там, - он указал рукой на горизонт, - дохнут от голода, топчут и рвут друг друга... |
He saw my face, and halted awkwardly. | Он взглянул на меня и как-то замялся. |
"No doubt lots who had money have gone away to France," he said. He seemed to hesitate whether to apologise, met my eyes, and went on: "There's food all about here. | - Конечно, - сказал он, - многим, у кого были деньги, удалось бежать во Францию. - Он опять посмотрел на меня с несколько виноватым видом и продолжал: - Жратвы тут вдоволь. |
Canned things in shops; wines, spirits, mineral waters; and the water mains and drains are empty. | В лавках есть консервы, вино, спирт, минеральные воды; а колодцы и водопроводные трубы пусты. |
Well, I was telling you what I was thinking. | Так вот, я вам скажу, о чем я иногда думал. |
'Here's intelligent things,' I said, 'and it seems they want us for food. | Они разумные существа, сказал я себе, и, кажется, хотят употреблять нас в пищу. |
First, they'll smash us up--ships, machines, guns, cities, all the order and organisation. | Сначала они уничтожат наши корабли, машины, пушки, города, весь порядок и организацию. |
All that will go. | Все это будет разрушено. |
If we were the size of ants we might pull through. | Если бы мы были такие же маленькие, как муравьи, мы могли бы ускользнуть в какую-нибудь щель. |
But we're not. | Но мы не муравьи. |
It's all too bulky to stop. | Мы слишком велики для этого. |
That's the first certainty.' | Вот мой первый вывод. |