Читаем Война волка полностью

– На месте Скёлля я бы выстроил «стену щитов» за теми рвами, – сказал он наконец.

– Ему нет нужды, – отозвался я. – Он просто даст нам свалиться во рвы и закидает нас копьями.

– Мне не очень хорошо отсюда видно, – вмешался Финан, – но похоже, что вход за рвами завален.

В форт вели четыре входа, по одному на каждой из сторон. К трем воротам тянулись хорошо утоптанные тропинки, но трава перед четвертыми, обращенными к широкой полосе со рвами и валами, выглядела нетронутой.

– Может нам просто оставить этого ублюдка сидеть на месте? – буркнул Сигтригр.

– И что дальше? – поинтересовался я.

– У него должны быть фермы, он разрабатывает рудник. Разрушим их и вынудим его выйти наружу и сразиться.

Я посмотрел на север, куда уходило русло Тинана, и предположил, что большая часть усадеб Скёлля расположена в глубине этой долины.

– А если он все-таки откажется дать бой? – спросил я.

Ответа у Сигтригра не нашлось. Скёлль хотел, чтобы мы напали на него, и только лишь это уже было достаточной причиной не штурмовать крепость. Самым мудрым решением с нашей стороны было бы отойти, но это обеспечит ярлу долгожданную победу – победу, способную привлечь под знамя с оскаленным волком еще больше людей. И стоит нам начать отступление, он пойдет следом и рано или поздно заставит нас развернуться к нему лицом.

– Если отправимся на юг, то можем объединиться с воинами Болдара, – высказал идею Сигтригр.

Все молчали. Никому не хотелось отступать, но и брать копьем эту пугающую твердыню тоже никто не рвался.

– Оно должно быть стремительным, – промолвил зять.

– Отступление на юг? – впервые подал голос Сварт.

– Нападение, – сказал Сигтригр. – Воду на этом холме едва ли найдешь. – он кивнул в сторону холма на западе. – И укрытия нет. Нам следует добраться туда, построить «стену» и ударить.

– В форте есть лошади, – заметил Финан.

– Почему бы им там не быть? – раздраженно отозвался зять.

– Мы построим «стену щитов», государь, а ублюдок вышлет конницу против наших флангов.

Сигтригр хрюкнул, явно раздосадованный словами Финана, но отрицать их правоту он не мог.

– Какой у нас есть выбор? – спросил он.

Ему определенно не хотелось отказываться от приступа. Мы так долго шли, и Скёлль наконец-то был перед нами. Отступление же сулило рискованную игру в поисках более удобного места боя.

– Господь воинств с тобою! Ты не можешь проиграть! – раздался голос снизу.

Я повернулся и увидел Иеремию, который нахлестывал Вельзевула, поднимаясь по склону. Сигтригр, куда менее терпимый к выходкам чокнутого епископа, нежели я, застонал. В руках Иеремия держал посох, к которому ухитрился привязать бараний череп. Присоединившись к нам, он указал посохом на форт.

– Лорды, дальний угол! – провозгласил он. – Вот где удобнее всего сокрушить язычника.

На лице у Сигтригра отразилось раздражение, у Сварта – недоумение, но Финан знал, что у Иеремии случаются проблески здравого смысла.

– Дальний угол?

– Рагнар ударил там! – епископ указал бараньим черепом на северный угол форта. – И Божьей милостью мы сокрушили Хальфдана Безумного.

– Сколько воинов было под началом у Хальфдана? – осведомился я.

– Множество, господин, множество. – Иеремия явно не знал.

– А здесь множество и еще половина, – заметил я.

– Господь воинств с тобою, как можешь ты проиграть?

– Легко! – фыркнул Сигтригр, но я видел, что ему все-таки не хочется отказываться от нападения на форт.

Зять развернулся в седле и посмотрел на меня.

– Рагнар? – спросил он.

– Рагнар знал, что делает, – буркнул я. – Он был хорош.

Сигтригр снова посмотрел на форт. Местность под северным углом не просматривалась, потому что там был спуск, а это означало, что нам придется идти на приступ, карабкаясь вверх в неизвестном нам пока месте.

– До завтра ждать нельзя, – заявил зять. – Сперва нужно провести разведку. – Мы в ответ молчали. Договаривать пришлось ему самому. – И если стена окажется неприступной, нам остается только уходить.

– А если ее можно взять? – поинтересовался Сварт.

– Тогда мы атакуем, – отрезал Сигтригр.

Это означало, что Отмеритель, а точнее, норны, а быть может, все вместе будут отмерять.

Глава одиннадцатая

Громкими были военные кличи. Орлы и вороныПищи кровавой алкали, земля трепетала.Воины острые копья метали, звенели тетивы,Мечи о щиты громыхали.Страшен был натиск…

– Натиск… – негромко повторил я.

Отец Селвин с опаской покосился на меня.

– Господин, это неправильное слово? – спросил он.

Я и не заметил, что говорил вслух.

– Слово правильное, – успокоил я поэта. – Вот только орлов я что-то не припомню.

– Господин, но там ведь могли быть орлы?

– В тех горах? Ну да, наверное. Вражий колдун назвал то место крепостью орлов, думаю, они там водились. – Помолчав немного, я добавил: – И конечно, было еще знамя Берга.

– Знамя Берга, господин?

– А ты разве не слышал?

– Нет, господин.

– На нем изображен был орел, – сказал я, потом замолчал.

– И что? – попытался расшевелить меня поп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези