Читаем Война волка полностью

– Сидеть! – скомандовал Финан, будто я был каким-нибудь псом. – Девочка, бинтуй потуже!

– Ей тут не место, – сказал или, точнее, попытался сказать я. Потом посмотрел на расчищающееся небо, хотя с левой стороны все казалось темным. Тут же поморщился от внезапно накатившей боли в черепе. – Где мой меч? – с тревогой спросил я.

– В ножнах, – успокоил Финан. – А пока ляг и дай девчонке перевязать тебя.

– Я должен посмотреть, – заявил я и попытался вырваться из рук Эльвины. Они оказались на удивление сильными и помогли мне сесть. Смотрел я только лишь одним глазом, да и то сквозь туман, но все же увидел, что вместе с ангелами пришел Иеремия.

Чокнутый епископ был в своем нарядном облачении, с посохом с привязанным бараньим черепом. Он наклонился и вперил в меня пристальный взгляд темных глаз.

– Камень, господин, – прошипел он. – Нам нужен камень!

– Отстань, епископ, – огрызнулся Финан.

– Что случилось? – спросил я.

– Тебя ударило по голове, – ответил Финан, локтем оттесняя Иеремию.

– Камень! – не унимался тот. – Дай мне камень, или мы проиграем!

– Он даст тебе камень, когда будет готов, – отрезал Финан, понятия не имевший, о чем говорит епископ. – Девочка, туже бинтуй!

– Мне нужен шлем, – вмешался я.

– Мне нужен камень, – гнул свое Иеремия.

– Послушай, епископ, – обратился к нему ирландец. – Если ты не хочешь, чтобы твои ангелочки следующий месяц пролежали на спине, ублажая норманнов, лучше тебе уйти. Забирай их и возвращайся к лошадям, а потом домой.

– Мое место здесь! – возмущенно заявил Иеремия.

Мой сын оттолкнул епископа и склонился надо мной:

– Как ты, отец?

– В порядке, – настаивал я.

– Ничего подобного, – возразил Финан.

– Мне нужен шлем.

– На сегодня с тебя хватит, – отрезал мой друг.

– Шлем!

– Господин, сиди спокойно, – попросила Эльвина, заканчивая бинтовать мне голову. – Больно?

– Ну конечно, это чертовски больно, – ответил Финан. – Теперь перевяжи ему бедро.

– Сигтригр говорит, что нам нужно атаковать снова, – сообщил Утред.

Финан ножом вспорол мне штанину:

– Девочка, перевязывай туже.

– Мы должны помочь Сигтригру, – заявил я.

– Больше тебе ничего не сделать, – буркнул Финан.

– Я ничего еще и не сделал, – с горечью возразил я и застонал от боли, пронзившей череп.

Не знаю, сколько прошло времени. Я сидел, наполовину оглушенный, пытаясь проморгаться. Казалось, будто мы только что подошли, и бой был настолько же коротким, насколько и неудачным. Однако туман рассеялся, небо стало голубым, а солнце стояло высоко. Из рядов Сигтригра доносилось пение рогов, воины кричали, Сварт, огромный и ужасный, распалял их на битву.

– Нам нужно помочь им, – настаивал мой сын.

– Оставайся с отцом, – велел ему Финан. – Атаку поведу я.

– Финан, – выдавил я, и от усилия боль копьем пронзила мне голову.

– Господин?

– Будь осторожен.

Мой друг рассмеялся в ответ.

– Господин, – обратился он к моему сыну. – Если твой отец способен идти, отведи его вниз, к лошадям.

– Мы не убегаем, – упирался я.

– Я пойду с тобой… – попытался было убедить Финана Утред.

– Ты останешься! – отрезал ирландец. – И проводишь отца к лошадям. А ты, девочка, поможешь ему.

Я выждал, когда Финан уйдет, попытался встать, но голова закружилась, и мне пришлось сесть.

– Мы останемся здесь, – буркнул я.

И я просто сидел и наблюдал за вторым приступом к крепости Скёлля, принесшим не больше успеха, чем первый. Мы наломали гору дров с этой битвой. Действовали необдуманно, не желали ждать, полагались на удачу, штурмуя рвы и стены, а удача плевала нам в лицо. Защитники сбрасывали булыжники, взятые из римских развалин, и каждый был достаточно тяжел, чтобы проломить череп. Финан, явно отбросив наш замысел атаковать северный угол, приказал лучникам Кутвульфа беспокоить защитников стены в том месте, где мы приступали прежде, но большая часть стрел пропала впустую. Я видел щиты с оскаленным волком, утыканные десятками стрел, а под их прикрытием норманны швыряли камни и метали копья. Финану удалось даже приставить к стене одну лестницу, но прежде, чем кто-то успел взобраться по ней, с парапета свесится воин и столкнул ее секирой. Гербрухт ухватил смельчака за руку и стащил с укреплений, и я видел, как копья моих людей яростно взлетали и падали, но это была наша очень маленькая победа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Марь
Марь

Веками жил народ орочонов в енисейской тайге. Били зверя и птицу, рыбу ловили, оленей пасли. Изредка «спорили» с соседями – якутами, да и то не до смерти. Чаще роднились. А потом пришли высокие «светлые люди», называвшие себя русскими, и тихая таежная жизнь понемногу начала меняться. Тесные чумы сменили крепкие, просторные избы, вместо луков у орочонов теперь были меткие ружья, но главное, тайга оставалась все той же: могучей, щедрой, родной.Но вдруг в одночасье все поменялось. С неба спустились «железные птицы» – вертолеты – и высадили в тайге суровых, решительных людей, которые принялись крушить вековой дом орочонов, пробивая широкую просеку и оставляя по краям мертвые останки деревьев. И тогда испуганные, отчаявшиеся лесные жители обратились к духу-хранителю тайги с просьбой прогнать пришельцев…

Алексей Алексеевич Воронков , Татьяна Владимировна Корсакова , Татьяна Корсакова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Мистика
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези