Читаем Война Волка полностью

Рассвет этого дня Эостры выдался сырым и холодным. Дождь огромными полосами набегал с запада, вода текла с соломенных крыш, а с холма, на котором в самом сердце Тамворсига стоял старый форт, потоками бежали ручьи. Форт, построенный не римлянами, а обычная саксонская цитадель из дерева и земли, а от старых укреплений остался лишь гребень из дерна над крутым и коротким склоном, который когда-то был бастионом. Дорога вела через гребень к дворцу короля и самой большой церкви Тамворсига. Сигтрюгр и я, укутавшись от яростного дождя в плащи, взбирались ко дворцу. За нами шли Сварт, Берг и еще два воина. Финан, как всегда в день Эостры, отправился в церковь, а мы с Сигтрюгром, заскучавшие в тесном зале «Бычка», изучали город.

— Я должен был пойти в церковь, — сказал мне Сигтрюгр.

— Должен?

Он пожал плечами.

— Хротверд сказал, от меня этого ожидали.

— Архиепископ здесь?

— Здесь, — кивнул Сигтрюгр, — только не станет же он жить на грязном постоялом дворе. Его разместят во дворце. — Он поморщился. — Мне сказали, что нельзя взять с собой больше шестнадцати человек.

— Зачем вообще было приезжать?

— Мне гарантировали безопасность, — уклонился от ответа он.

Из церкви на вершине холма доносилось пение. В этом угрюмом деревянном строении сейчас находились и король Эдуард, и Этельстан, и бо́льшая часть знати Мерсии, Уэссекса и Восточной Англии. Внезапно я вспомнил ночь, когда сожгли дом Рагнара. Кьяртана Жестокого, устроившего пожар, крики, резню у дверей и скукоженные от огня трупы. Пение продолжалось, бубнили монахи, а мы свернули на улочку, ведущую вверх по холму, к большой таверне «Дикая утка». Таверна почти пустовала, поскольку закон предписывал людям в день Эостры идти в церковь, и шесть церквей Тамворсига, без сомнения, были полны. Но пара слуг, посыпающих пол таверны свежей соломой, охотно принесли нам эль. Мы уселись у очага.

— Зачем я приехал? — произнес Сигтрюгр, пристально глядя на языки пламени.

— Стиорра посоветовала бы тебе оставаться дома.

— Да.

— Тебя здесь унижают, — сказал я.

Сварт возмущенно заворчал, но Сигтрюгр только кивнул, соглашаясь.

— Да, — сказал он, — завтра увидим.

Витан всегда начинался с праздника Эостры, но первый день, воскресенье, отдали священникам, а то, ради чего он действительно собрался, подождет до утра.

Сигтрюгр вытянул ногу и подтолкнул полено в очаг.

— Иногда я жалею, что ты сделал меня королем Нортумбрии, — продолжил он. — Я мог бы сейчас плыть на хорошем корабле в море и грабить всех, кого захочу.

— Так выходи в море, — ответил я.

Он горестно улыбнулся.

— Я же король! — На мгновение его единственный глаз сверкнул. — Стиорра никогда меня не простит, — продолжил он. — Она хочет... хотела, чтобы наш сын стал королем. Знаешь, как она меня называла? Последний король-язычник. И всегда добавляла, мол, ты не должен остаться последним. Не должен.

Стиорра была права. Я никогда раньше об этом не думал, но Сигтрюгр остался последним языческим королем во всей Британии. Все земли саксов стали христианскими. Альба, которую некоторые называют Шотландией, стала христианской, хотя, как я подозреваю, ее дикие, волосатые и ревущие горцы до сих пор поклоняются палкам, камням и пенькам. Христианами стали валлийцы, правда, это им не мешает совершать набеги на христианскую Мерсию, красть скот и рабов. На холмах Кумбраланда еще оставались язычники, цепляющиеся за свои фермы, но даже там христиане строили церкви, вырубая древние рощи, где ютились старые боги.

Только Нортумбрией, моей страной, правил язычник. Правда, когда я был молод, горяч и ловок, последним королевством саксов оставался только Уэссекс. Северяне-язычники гнали нас на юг до тех пор, пока единственными землями, которые саксы могли назвать своими, не оказались прибрежные болота Суморсэта. Потом мы отбили эти земли обратно. Мы убивали датчан, вооруженных и мечами, и копьями. Мы вырвали у них нашу землю, и теперь последним королевством стала Нортумбрия, последнее государство, где народ мог поклоняться тому богу, какому пожелает.

Порыв ветра загонял через отверстие в крыше дым и россыпь дождевых капель. Сигтрюгр поднял взгляд.

— Хочешь знать, для чего я здесь? — спросил он. — В Линдкольне у меня сорок шесть воинов, в Эофервике сто семьдесят три. Это когда все здоровы. Я могу рассчитывать на людей в Дунхолме, есть еще твои воины. Если дело дойдет до войны... — он запнулся, — когда дойдет до войны, я могу повести за собой четыре сотни хороших бойцов. Ярлы дадут мне еще три сотни. Сколько еще? Может быть, тысяча, полуобученных. Разве я не прав?

— Ярлы дадут тебе больше трех сотен, — добавил я.

— Не дадут! Помнишь мерзавца Турферта?

— Помню, — мрачно ответил я.

— За ним последовал с десяток ярлов. Теперь они под покровительством Эдуарда. Они покрестились. Турферту, богатому датчанину, владевшему усадьбой на южной границе Нортумбрии, угрожали вторжением со стороны Мерсии, и он предпочел стать христианином и преклонить колени перед королем саксов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Тайны Сибири
Тайны Сибири

Сибирь – едва ли не одно из самых загадочных мест на планете, стоящее в одном ряду со всемирно известными геоглифами в пустыне Наска, Стоунхенджем, Бермудским треугольником, пирамидами Хеопса… Просто мы в силу каких-то причин не рекламируем миру наши отечественные загадки и тайны.Чего стоит только Тунгусский феномен, так и не разгаданный до сих пор. Таинственное исчезновение экипажа самолета Леваневского, останки которого якобы видели в Якутии. Или «закамское серебро», фантастические залежи которого обнаружены в глухих лесах Пермского края. А неразгаданная тайна возникновения славянского народа? Или открытие совершенно невероятного древнего городища, названного Аркаим, куда входит целая «страна городов», относящаяся ко второму тысячелетию до нашей эры…Коренной сибиряк Александр Бушков любит собирать и разгадывать тайны. Эту книгу можно назвать антологией необъяснимого, в которую входят удивительные факты нашей земли, нашей истории.

Александр Александрович Бушков

История / Исторические приключения / Образование и наука