Читаем Воины Хаоса наводят порядок. Книга 1 полностью

Множество лиц повернулось к нему.

— Вот так новость, святой отец! — недовольно топорща усы, выдал Ганс. — Где это вас носило? Вы же собирались решить всё заранее!

— Богоугодные дела не терпят суеты, — сухо отозвался Асперо. Старший караула, приняв документ, приподнял брови и непроизвольно вытянулся во фрунт. — Ну а вы, я смотрю, теряете хватку, капитан. Где прославленный дар убеждения? Даже на милицию не действует, — Ганс дёрнул щекой, но смолчал. — Ладно, будем правдивы: Церковь платит вам не за это. И я неспроста помянул милиционеров: принимайте-ка пополнение.

Пополам вылупился на четвёрку штрафников так, будто ему стало плохо с желудком. Турфан поглубже вдохнул для официального обращения:

— Лейт…

— Мне плевать, — оборвал его наёмник. — В арьергарде пойдёте, знаешь такое слово? То есть в хвосте. От колонны не отставать, в сторону не сворачивать! Подозрительное заметите — докладывать лично мне.

Он закинул меч на плечо и решительным шагом двинулся к своим людям. Пограничные стражники завертели подъёмный механизм древнего полосатого шлагбаума.

— Отправлюсь и я к своей пастве, — молвил Асперо. — Добро пожаловать в священный поход! И да, ребятки… Если что соберётесь докладывать любезному капитану Гансу, вы и мне весточку высылайте, ага?

Корчев проводил его растерянным взглядом. Порсон харкнул на камни обочины.

— И во что же мы снова ввязались? — пробормотал Костик. Он подумал, что нет в мире существа бесправнее, чем проштрафившийся сержант милиции.

Кэррот пожал плечами и улыбнулся. Его манила дорога.


Всего через час дорога утратила долю очарования. Экспедиция одолевала тягучий подъём, поднимая пыль, и замыкавшие колонну милиционеры изведали этой пыли сполна. Они повязали на лица платки в местном стиле: пыльные бури были такой же частью Хендры, как горные виды, торговля и коррупция. Расшитая ткань позволяла дышать, но глаза не оберегала, и скоро они зачесались до рези. Плача на ходу и скрипя песком на зубах, штрафники покидали окрестности Хендры.

Дорога раздваивалась. Налево вдоль кряжа тянулся путь к рудникам и горным селениям. Караван шёл направо, к ущелью, скалившемуся глыбами останцев. Официально оно именовалось Вратами Оркании, но местные звали его Свищом, и уже отсюда можно было понять почему.

Из ущелья дул сильный ветер. Пыли стало поменьше, под ногами загромыхал гравий. На развилке Констанс обернулся. Небо Хендры заволокли серебристые облака; пышная зелень долины стелилась домотканым ковром. По ковру извивалась река — он забыл, как она называется — устремляясь к портовому городу Харшу, грязному и просоленному. Тракты шли на восток, к побережью, и на северо-запад, в центр Сизии. Их же путь вёл на юг, в земли дикой Оркании, каменистые пустоши среди сточенных временем Пирейских гор.

Этот могучий хребет, протянувшись от мёрзлого севера до тёплого Тухлого моря, стал природной границей Сизии на востоке. Северную часть цепи издавна называли Алыми горами, южную, разбросавшую отроги по степным просторам — Внутренней Орканией. Хендру построили в речной долине примерно посередине. Горы старые, выщербленные. Их когда-то крошили ползущие с севера мрачные льды, выжигал огонь солнца, обдували ветра… Но Пиреи стояли — и сейчас по их древним камням шла церковная экспедиция.

Кёрт Олясин ждал друга на обочине. Спешить повода не было: если здоровила Лас Порсон пёр по склону, сопя из-под пыльной повязки, то рыхлому снабженцу Турфану подъём в гору давался с трудом. Он всё кашлял, пыхтел, и догнать его было несложно.

— Говорят, сапоги с его склада уходили десятками, сами собой, едва не приплясывая, — посмеивался Кэррот из-под платка. — А тут он одну пару на себе еле тащит! Сразу видно — труженик тыла…

— Изучил отряд? — спросил Костик, разглядывая острые скалы над Вратами Оркании.

— Ну конечно! Пятнадцать наёмников, с капитаном считая. Двадцать один паломник. Два старших церковника. Семеро гномов. И нас четверо… Без одного полусотня.

— Толпа. Корчев слышал, они монастырь идут строить. Гномы, верно, по инженерному делу, вон у них инструменты с собой. Наёмники охраняют, священники суть заказчики этого похода… но зачем нужны мы?

Кэррот одёрнул сползающую с плеча скатку.

— Очевидно, «мундирами светим», обеспечиваем законность. Одно дело, сброд всякий в пустоши прётся, другое — сброд в компании с местной милицией.

— Это всё меняет, — деланно согласился Изваров. — Устроил нам Хенрик изгнание! Нелегально, без инструкций… Ладно. Сам-то я рад из Хендры выбраться, в горах побывать, а ты? Дамы не будут скучать? Мне казалось, у тебя завязались некие отношения.

— Ну, ты знаешь, отношения как шнурки: то завяжутся, то развяжутся… Всё равно в каземате сидел. Да и любопытно, что дальше, за ущельем.

— Спуск в долину, отрезанную от моря хребтом. По карте…

— Что мне карта! Глазами увидеть хочу.

«Да, мне тоже интересно, что дальше, — подумал Костик. — Куда идти после службы?» Вслух ничего не сказал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воины Хаоса наводят порядок

Похожие книги

Бальмануг. Невеста
Бальмануг. Невеста

Неожиданно для себя Хелен Бальмануг становится невестой статусного эйра. Нет, о любви речь не идет, всего лишь ценную девицу, так щедро одаренную магически, пристроили в нужные руки.Что делать Хелен? Продолжать сопротивляться или попробовать использовать ситуацию себе во благо? Ведь новое положение дает ей также и новые преимущества. Теперь можно заниматься магией и разработками совершенно на другом уровне, ни в чем себе не отказывая, опекун предоставляет все возможности. Совсем иной круг знакомств, новые учителя и даже обещают выделить отдельную лабораторию! Жаль только тратить время на светские приемы и примерки нескончаемых нарядов, которые теперь тоже положены по статусу.А навязанный жених... Жених не стена, его можно и подвинуть, пока Хелен занята своими делами.Что, он недоволен, когда знатные мужи соседнего королевства делает подарки юной эйре Бальмануг? "Дорогой, неужели ты ревнуешь?".Цикл: Мир Десяти #5В тексте есть: Попаданцы АвтРасы Академка

Полина Лашина

Самиздат, сетевая литература