Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

— Нет, но почему ты спустя сутки после знакомства начал говорить по-русски?

— Дмитрий, отчего ты удивляешься? У меня русские корни, очевидно же! Папа приехал из Санкт-Петербурга, мама из Одессы. Я сам родился и вырос на юге Калифорнии, два года работал в Москве — ужасный городок! — потом переехал в Фриско, а оттуда сюда, тут аренда дешевле. Да здесь треть долины говорит по-русски, остальные ребята по-китайски и на хинди, на испанском еще. Ты выйди на улицу Маунтин Вью — и не такой слог услышишь.

— И что здесь делают все русские?

— Как что — деньги! Еще работу. Вот мой кореш Флиц — всю жизнь от одного «Старбакса» к другому метался. А тут записался на курсы разработчиков в Беркли, 4 месяца безвылазно одолевал код, пару месяцев фрилансил, а теперь у него ставка 100 штук баксов в год! Без налогов, конечно. А десять месяцев назад Флиц — мой маленький Флиц — ничего про программирование не знал. Но он и без того был умным малым.

— Питер, Петя, это все кажется слишком фантастичным. Такая жизнь далека от той, к которой я привык.

— Так, ты давай заканчивай с русским. Здесь нас трое в комнате, и единственный язык, который знают все, — английский. Так сказать, Let’s be tolerant.

Мы еще трепались полчаса на местной скоростной мове, понятной мне наполовину, пока на всю кухню не прозвенел мой телефон: это пришло сообщение от мужчины, контакт которого любезно одолжил сидевший за столом немец. Человек из каучсерфинга желал поговорить со мной по вотсапу, чтобы вписать в его доме, и первый вопрос от него был: «Сколько добрых дел ты сделал за последний месяц?» После пятнадцатиминутного диалога труба мне сообщила: «Надо подумать». Надо так надо, я выразил благодарность за беседу и вернулся на кухню. Флиц и Питер собрали всех гостей, уже способных слушать, но еще зевающих, и отправились показывать свой обширный гараж, переделанный под тренажерный зал. Каждый из нас устроился в своем уголке качалки и начал борьбу с упражнениями, перемещаясь по кругу от тренажера к тренажеру.

Если можно представить дом, максимально приятный для жизни и работы, то я был в нем. Внутри и вокруг расположились практически все придуманные человеком и природой блага. Ребята к концу дня стали предлагать мне применить навыки инженера или программиста и устроиться на позицию джуниора где-нибудь в долине, но рюкзак ждал, а дорога пылилась, или наоборот. Мы обнялись на прощание со всеми обитателями дома на окраине Сан-Хосе, я оставил на музыкальных колонках открытки из Москвы, зашазамил звучащий трек Herb Alpert — Behind the rain, включил его в плеере и пошагал по абсолютно зеркальной дороге, через обернутый в проволоку мост, мимо KFC с лысым кассиром на остановку Cropley.

Мои первоначальные планы — в обед вкушать запахи столовой офиса Google — растворились. Неугомонная стрелка часов приближалась к пяти, и нужно было успеть хотя бы куда-то. От парня из соседней группы в институте я слышал, как он мечтал поступить на PhD в Стэнфорд, который вроде как находился где-то в Силиконовой долине. На остановке у женщины-китаянки с ребенком-мулатом я разузнал, что универ этот обосновался недалеко от станции Пало-Альто, и сел в трамвай, шедший по Тасман-драйв.

Надо отметить, маршрут ребята проложили знатный. То слева, то справа мелькали офисы «Майкрософта» и «Моторолы», стадионы «Левайс» и гигантские велосипедные треки, творения архитекторов из учебников и неисчисляемые перпендикуляры улиц, аэропорты и центры исследования НАСА. Все это было доверху залито багряной смазкой заката, которая разливалась по двойному стеклу трамвая. Я смотрел в окно, прижав к нему обе ладони с растопыренными пальцами, и только успевал перебегать от одной стороны трамвая к другой. То слева, то справа отражались усмехающиеся лица пассажиров, которые, видимо, вспоминали себя, прибывших впервые в эти края.

Я готов был смотреть на это представление еще часов десять, но над дверьми загорелась надпись «Mountain view». Поначалу я хотел узнать у стеснительной японки, существуют ли в местных поездах контролеры, но побоялся, что она сдаст меня им. Мне было страшновато путешествовать по Долине без денег, не зная местных законов. Через 10 минут прибыл двухэтажный паровоз с большой татуировкой «Caltrain», нижняя часть которого была раскрашена в серый, а верхняя в красный, словно выцветший флаг Индонезии. Я решил войти и сесть, а дальше действовать по обстановке. Солнце укатило за горизонт освещать другую сторону планеты, и в вагоне замерцали яркие лампы, так что лица контролеров можно было разглядеть без труда. За три остановки ко мне так никто и не подошел, и тело мое торжественно выплыло в Пало-Альто и выдвинулось сквозь широкие ворота с длинной аллеей, ознаменовавшие: здесь начинается Стэнфорд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика