Читаем Вокруг света за 100 дней и 100 рублей полностью

Дома, стоящие вплотную к проезжей части улицы, разошлись и уступили место площади. В дальнем ее углу на здании с огромными стеклянными дверями было нарисовано откусанное яблоко, в ближнем — под размашистой пальмой сидела женщина в коробке и медленно жевала огрызок. Большую часть коробки занимала крупная черно-белая собака, которая половину времени чесалась, а половину пыталась слизать яблоко из рук хозяйки. Часть площади была закрыта серыми заборами и дымящимися устройствами, обойдя которые я оказался у колонны с танцовщицей на вершине. А возле колонны меж пальм с толстыми коричневыми стволами расположился… каток. Здесь куда уместнее было бы поставить бассейн, но было понятно, что к Рождеству в Сан-Франциско готовятся заранее. Слева возвышалось толстое здание, походившее на гостиницу «Москва» у Манежной, но с огромными вывешенными у основания крыши бело-красными флагами с медведем. Впрочем, такие флаги торчали из каждого второго здания в округе. Циферблат часов одного из них напомнил, что шел уже третий час, и я направился прямиком в Чайна-таун.

Если человек оказывался на Бродвей-стрит ночью, то нос его немедленно затягивался концентратом травы, будто только что собранным из пропахших бород завсегдатаев кофешопа на окраине Амстердама, в то время как уши тонули в далеких, но веселых криках людей, которые заглушались басами, рвущимися наружу из баров. Мои уши и нос не оказались исключением, и, сглотнув нежданный зеленый привкус, я зашел в кафе «Happy Donuts». Нужно было сообразить, в какой стороне находилось здание со впиской.

Здесь люди делились на двух типов: китайцев, играющих за столом в нарды, — большинство — и китайцев, играющих за бездельем в автоматы, — меньшинство, но злое. Все они были настоящими представителями Поднебесной — то есть громко и невнятно тараторили налево и направо. Я подошел к стойке с пончиками и стал пристально ее рассматривать: классические, с розовой пудрой, с кокосовой посыпкой, с улыбающимся смайлом, с грустным смайлом, с банановой начинкой — такому разнообразию французские кондитерские могли бы позавидовать. Внезапно сзади раздались голоса: «Тебе какой, черный или белый?» — «Оба давай!» Я обернулся и увидел двух молодых ребят, единственных белых во всей лавке. Кажется, по моему взгляду они все поняли моментально.

— Парни, доброе утро! Вот уж не ожидал увидать такого посередь Чайна-тауна!

— Ты глянь, очередной мигрантишко к нам пожаловал. Ну, садись, хлопец, чьих будешь? — ребята переглянулись друг с другом, взяли свои пончики на кассе и уселись за маленьким столом напротив меня.

— Я только пригнал в Сан-Франциско, часа два назад. Ничего здесь не знаю, кроме того, что где-то на глубине соседней улицы меня ждет вписка у чувака, которого я ни разу не видел.

— Друг, многие здесь так начинали — со вписки на соседней улице. Некоторые там и закончили. Энивей, добро пожаловать в Сан-Франциско, город свободы, лучший город, который ты видел!

— И вам не хворать! Так вы здесь живете или туристами приехали?

Здесь у бомжей айфоны, и живут они в палатках! Да они могут позволить себе больше, чем среднестатистический российский студент!

— Приехали-то мы туристами, а сейчас уже сан-францисковчане! Живем, то бишь. И хочу сказать, прекрасно живем! Меня Женя зовут, а это Ушмат.

— Приятно, Дима. Спасибо за кусок донутса, кстати. Вы чем здесь занимаетесь?

— Работаем, чувак, и живем! Мы по «Work&Travel» оба приехали. Я с Полтавы, а Ушмат с Тыргистана. Ушмат, откуда ты?

— Из Бухары, Евген! Сколько ж повторять. — Ушмат нахохлился и заглотил оставшиеся три четверти своего темного донутса одним махом.

— Ну да, узбек, короче. Я официантом сейчас работаю, а он курьером заделался. Велик стырил на площади — иногда местные дураки оставляют их непристегнутыми — и гоняет на нем по холмам! Он по-русски-то плохо говорит, а по-английски — «Хеллоу-Гудбай» максимум! Ему клиенты товар пихают, он им улыбается, потом доезжает до нужных людей, передает его им с той же улыбкой — и все! Этого здесь достаточно.

— Это все потому, что у меня айди пока нет. Как сделаю — велик выкину и нормальная работа пойду, и налоги платить стану! — ответил Ушмат с набитым ртом, и крошки донутса вместе с маком полетели у него изо рта на стол, Женю и меня.

— Да, чувак, здесь всем нужен айди, без него ничего не разрулишь, без айди ты просто тело. Ну, только нелегалом если устроишься.

— Пацаны, а если айди нет, то на какую работу мигранты попадают?

— Хм… — Женя выставил руки в стороны и широко зевнул, причмокнув ртом, а после продолжил: — Здесь все начинают с мувинга.

— Это в кино сниматься, что ль? — ухмыльнулся я от идеи, что если искать работу в Калифорнии — сразу на съемках фильма.

Перейти на страницу:

Все книги серии Travel Story. Книги для отдыха

Похожие книги

История последних политических переворотов в государстве Великого Могола
История последних политических переворотов в государстве Великого Могола

Франсуа Бернье (1620–1688) – французский философ, врач и путешественник, проживший в Индии почти 9 лет (1659–1667). Занимая должность врача при дворе правителя Индии – Великого Могола Ауранзеба, он получил возможность обстоятельно ознакомиться с общественными порядками и бытом этой страны. В вышедшей впервые в 1670–1671 гг. в Париже книге он рисует картину войны за власть, развернувшуюся во время болезни прежнего Великого Могола – Шах-Джахана между четырьмя его сыновьями и завершившуюся победой Аурангзеба. Но самое важное, Ф. Бернье в своей книге впервые показал коренное, качественное отличие общественного строя не только Индии, но и других стран Востока, где он тоже побывал (Сирия, Палестина, Египет, Аравия, Персия) от тех социальных порядков, которые существовали в Европе и в античную эпоху, и в Средние века, и в Новое время. Таким образом, им фактически был открыт иной, чем античный (рабовладельческий), феодальный и капиталистический способы производства, антагонистический способ производства, который в дальнейшем получил название «азиатского», и тем самым выделен новый, четвёртый основной тип классового общества – «азиатское» или «восточное» общество. Появлением книги Ф. Бернье было положено начало обсуждению в исторической и философской науке проблемы «азиатского» способа производства и «восточного» общества, которое не закончилось и до сих пор. Подробный обзор этой дискуссии дан во вступительной статье к данному изданию этой выдающейся книги.Настоящее издание труда Ф. Бернье в отличие от первого русского издания 1936 г. является полным. Пропущенные разделы впервые переведены на русский язык Ю. А. Муравьёвым. Книга выходит под редакцией, с новой вступительной статьей и примечаниями Ю. И. Семёнова.

Франсуа Бернье

Приключения / Экономика / История / Путешествия и география / Финансы и бизнес
«Лахтак». Глубинный путь
«Лахтак». Глубинный путь

…Как много трудностей пришлось преодолеть экипажу «Лахтака» прежде чем они смогли с честью завершить свою экспедицию! Отважные исследователи неуклонно шли к своей цели, героически борясь с происками врагов и мужественно преодолевая стихийные бедствия. Командой «Лахтака» на ее трудном пути руководил штурман Кар. Образ этого мужественного патриота, волевого, гуманного и скромного, — несомненная удача автора… Основное ядро действующих лиц романа «Глубинный путь» — пламенные советские патриоты, люди большого размаха, умеющие мечтать и претворять свои высокие мечты в реальные дела. Инженеры Макаренко, Самборский, доктор Барабаш, академик Саклатвала — все они живые люди, способные на глубокие чувства… СОДЕРЖАНИЕ: «Лахтак». (1935) Роман. Перевод Бориса Слуцкого Глубинный путь. (1948) Роман. Перевод М.Фресиной Рисунки А. Лурье

М. Фресина , Николай Петрович Трублаини

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Путешествия и география / Научная Фантастика